《亲子小屋》显示文章详细内容: [展开] [回复] [网址] [举报] [屏蔽]
幸福丁丁妈
幸福丁丁妈目前处于离线状态
等    级:长老
经 验 值:1355
魅 力 值:779
龙    币:4079
积    分:2155.2
注册日期:2005-12-27
 
  查看幸福丁丁妈个人资料   给幸福丁丁妈发悄悄话   将幸福丁丁妈加入好友   搜索幸福丁丁妈所有发表过的文章   给幸福丁丁妈发送电子邮件      

《穿袜子的狐狸》(Fox in Socks)
这本《穿袜子的狐狸》 是最苏斯著名的作品之一。

“This Fox is a tricky fox. He'll try to get your tongue in trouble.” (这是一只狡猾的狐狸,他会让给你的舌头带来麻烦。)苏斯博士一开始就提醒读者,只有勇敢的人才能和穿袜子的狐狸一起阅读这个故事。这只狐狸喜欢和他的朋友诺克斯先生玩绕口令游戏。 翻开第一页,苏斯博士提醒大家“慢慢来,这本书很危险!”可是一本书有什么危险的呢?
穿袜子的狐狸的那些绕口令可真是难坏了诺克斯先生:
"Here's an easy game to play.
Here's an easy thing to say....
New socks.
Two socks.
Whose socks?
Sue's socks."
但是狐狸先生说什么也不肯轻易放过诺克斯先生,绕口令一个比一个长,一个比一个难。
Goo-Goose is choosing to chew chewy gluey blue goo,
……
…tweetle beetles battle with paddles in a puddle
诺克斯先生被激怒了:
"I can't blab such blibber blubber! My tongue isn't made of rubber."
最后,可爱的诺克斯先生不知不觉已经可以将绕口令说到炉火纯青的地步了。
故事讲完了,你的舌头什么感觉?麻了吧?

--
该用户签名已经被关闭
2009-01-12 12:27:52   此文章已经被查看731次   
 相关文章: [回复]  [顶端] 



  您必须登录论坛才可以发表文章:
 
用户名:   密码:   记住密码:    (忘记密码 注册




版权所有 回龙观社区网 经营许可证编号:京B2-20201639 昌公网安备1101140035号

举报电话:010-86468600-5 举报邮箱: