《亲子小屋》显示文章详细内容: [展开] [回复] [网址] [举报] [屏蔽]
梦瑾
梦瑾目前处于离线状态
等    级:资深长老
经 验 值:106719
魅 力 值:1109
龙    币:113925
积    分:77419.6
注册日期:2008-07-28
 
  查看梦瑾个人资料   给梦瑾发悄悄话   将梦瑾加入好友   搜索梦瑾所有发表过的文章   给梦瑾发送电子邮件      

请教各位,这个英语句子怎么翻译?在线等,谢谢。
Just another of the tens of thousands of Chinese Sleepy Hollows, a few flecks and broken lines in white and gray in the tropical green of a valley whose mountains are blue.


前一句是关于孙中山的出生地翠亨村的,紧接着就是这一句,怎么译都感觉挺乱的,不知道究竟表达什么意思。
谢谢哈

--
不求其得便无所谓失,不求其荣便无所谓辱,不求其名其利便不受其驱其使..
2010-10-21 14:53:44   此文章已经被查看1265次   
 相关文章: [回复]  [顶端] 



  您必须登录论坛才可以发表文章:
 
用户名:   密码:   记住密码:    (忘记密码 注册




版权所有 回龙观社区网 经营许可证编号:京B2-20201639 昌公网安备1101140035号

举报电话:010-86468600-5 举报邮箱: