|
等 级:资深长老 |
经 验 值:1329 |
魅 力 值:459 |
龙 币:4741 |
积 分:2183.4 |
注册日期:2009-09-28 |
|
|
|
1997年有一项同时发表在《自然》和《纽约时报》的研究:
(转载)1997年有一项同时发表在《自然》和《纽约时报》的研究:科学家们在纽约征集了12个双语者,其中6个在婴儿时期掌握第二语言;另外6个在11岁左右开始接触第二语言,并在讲这种语言的环境里生活,并在19岁之前达到流利。研究人员要求他们尽量用复杂的句子默想一天中做的事,同时用fMRI(功能核磁共振成像)来扫描他们的大脑。fMRI可以看到血流在受试者脑中不同部位的增减,而据此研究者可以得知当受试者在脑中应用语言时涉及的区域。实验的结果是:受试者整个脑部都被大范围激活(情境回忆涉及多个脑区),但部分区域的活动高度活跃,这些区域就是我们之前说到的语言区“布洛卡区”和“威尔尼克区”。两组实验者在威尔尼克区的脑部活动并没有不同,但在布洛卡区则有戏剧性的差异:婴儿时期的双语者只有一个布洛卡区;而青少年时期的双语者则有两个布洛卡区,彼此紧挨却互相独立。
这个发现有着重大意义,下面我来进行解读。
布洛卡区的不同成因比较复杂,并且输出系统的建立要以言语理解系统的建立为前提,让我们放到后面说,先来看区域相同的威尔尼克区。前面说过,威尔尼克区主要的功能是负责言语理解,负责语言的“意义”。那么“意义”具体是什么?它包括哪些方面?它是如何形成的?弄清这些问题对于理解英语思维的形成是很必要的。解答这些问题,我们需要和另一个说法一起来分析,那就是“英语环境”。说到掌握英语,人们经常习惯性的说出需要“语言环境”,可如果你接着问“那什么是语言环境呢?”很多人就会很诧异,因为他们觉得这不就是顾名思义嘛,周围到处都是英语不就是语言环境了么?如果我们深入想一想,就会发现这种说法很不负责任。现在技术很发达,各种形式的英语资料获取非常容易,按理说想要营造一个全是英语的“环境”似乎并不难,可我们也没看到所有的幼儿都成为双语者,而学生和成年人的学起英语来也还是那么费力。那么问题究竟出在哪?到底什么是“意义”和“英语环境”?我认为:语言环境是指语言的声音信号在符合情境的条件被感知,而情境包含的信息则构成了声音信号的意义。这句话听着看着都拗口,我来举个例子说明一下。
我们观察咿呀学语的幼儿。他们听到的每一个词,每一句话,哪怕是只言片语,总是伴随着情境,而且多半是直接体验到的。例如,听到“爸爸”这个声音,婴儿可以看见眼前的父亲;听到妈妈说自己“便便臭臭”,婴儿是看得到便便,闻得到臭味的;听到“吃饭饭”,婴儿是见到并且要吃的。也就是说,幼儿从呱呱坠地地那天起,听到的话语(声音信号)大都跟他们所亲身体验的事物或现象联系在一起。
幼儿听到的声音信号,都与情境相关联,与周围的环境、言语上下文、动作、气味、语气、表情、情绪等等信息联系在一起。所有的这些信息帮助婴儿理解声音信号,并构成声音信号的“意义”。幼儿开始学语言的时候,并没有也根本不需要“翻译”,不需要一个已经存在的语言“告诉”它一个声音信号究竟是什么“意思”。幼儿自己通过情境中信息的帮助,靠“猜”和天生敏感的语音识别能力,将接触到的词语与情境紧紧结合在一起,大脑中相关的神经元连接在一起组成神经回路,进而形成语言区。对中国传统学习单词只将一个声音信号与一个汉语意思相对应,可以看出刺激的形式完全不同,神经元的连接也完全不同,用“汉语”做中间媒介沟通声音信号与其对应的“意义”,看似高效率,实则步履维艰。
如上所见,幼儿是在高度情境化的环境下来理解语言,进而形成威尔尼克区。那么回到上文研究中提到的11岁左右才开始接触第二语言的少年,这些少年接触第二语言的时候虽然年纪较大,丧失了敏感的语音识别等部分天赋,但少年理解语言的方式并没有本质不同,也都是在学校高度情境化的环境里习得语言,所以经过几年的时间,仍然可以达到流利。这也可以说明为什么二者威尔尼克区的位置相同。
那么到此我们可以得出一个结论:具备英语思维的第一步,是在高度情境化的环境下自然理解语言,在脑中形成威尔尼克区。这个结论听起来简单,但如果想应用其指导实践,有N多细节需要注意,并不是容易的事。 (此文由静水听风在2012-11-07 07:08:48编辑过)
|
|
|
|