《亲子小屋》显示文章详细内容: [展开] [回复] [网址] [举报] [屏蔽]
小鼠妈
小鼠妈目前处于离线状态
等    级:资深长老
经 验 值:6901
魅 力 值:1640
龙    币:9668
积    分:6480.8
注册日期:2004-03-17
 
  查看小鼠妈个人资料   给小鼠妈发悄悄话   将小鼠妈加入好友   搜索小鼠妈所有发表过的文章   给小鼠妈发送电子邮件      

咱也得瑟下:小翻译
我在电脑前正忙着呢,鼠爸很严肃地叫我进去。

我就过去了,鼠爸说,你一定要和老师沟通一下。什么事呢:
爷俩在床上看书,看一本中文书,但是二人用英文来说。估计大部分也是鼠爸说,鼠回答,可能看到自己认识的也说。
书上有一句:糖果甜甜,鼠说:sugar sweet sweet。
鼠爸说:这是按中文的字面来翻译的,不能这么说。
我在旁边夸张地说:啊,小鼠会翻译了,这么棒呢。
鼠爸说:这个翻译不对,一定要给老师说一下,不能这么翻译。
我说:只要愿意说就行,对不对没关系,听得多了就自然会说对了......

想起前二周,鼠带了一本他喜欢的做甜点的书到学校,那是一本中文书,什么果冻布丁冻糕之类。他把书带到学校,给小朋友们讲,老师以为他是用中文,结果人家用的英文讲的(当然还是他认识的字,正好也知道英文怎么说,就讲什么,当然是乱七八糟的一大堆),原来就是这么讲的。

当然,比我强多了。糖果甜甜,我只知道糖果怎么说呢。
2013-01-21 10:35:30   此文章已经被查看853次   
 相关文章: [回复]  [顶端] 



  您必须登录论坛才可以发表文章:
 
用户名:   密码:   记住密码:    (忘记密码 注册




版权所有 回龙观社区网 经营许可证编号:京B2-20201639 昌公网安备1101140035号

举报电话:010-86468600-5 举报邮箱: