《》显示文章详细内容: [展开] [回复] [网址] [举报] [屏蔽]
胖墩儿
胖墩儿目前处于离线状态
等    级:资深长老
经 验 值:14536
魅 力 值:9289
龙    币:19892
积    分:16426.5
注册日期:2003-03-19
 
  查看胖墩儿个人资料   给胖墩儿发悄悄话   将胖墩儿加入好友   搜索胖墩儿所有发表过的文章   给胖墩儿发送电子邮件      

外国人如何含蓄表达想上厕所
 
 
  有这样一则笑话:一个外宾想上厕所,便对翻译说:“I wonder if I can go somewhere?”(我可以方便一下吗?)而翻译却把somewhere误解为“某处”,因而回答道“Yes, you can go anywhere in China.”(行,中国你哪儿都可以去。)外宾不禁愕然。可见,如不了解英语中“厕所”的一些表达法是会误事的。
 
 
  1、Public lavatory意为“公厕”

  在公共场所,厕所门上都标有Gent’s(男厕),或Ladies’(女厕),有时也标有Men’s, Men’s room, Gentleman’s, Women’s Women’s room.如:Where is the Gent’s?(厕所在哪儿?)If you would like a wash, the Gentleman’s is just over there.(如果要上厕所,男厕就在那边。)

  2、toilet是最常用的一个词。可指“公厕”,也可指“私厕”。例如:I wonder where the toilet is.(我想知道厕所在哪儿。)

  3、lavatory是个客气的词,但不如toilet常用。

  4、bathroom是书面语。

  5、loo是一个口语词,在英国用得很普通,主要指私人住宅中的厕所。如:Excuse me, would you like to tell me where the loo is?(请问,厕所在哪儿?)

  6、powder room是美语,女士常用。如:I would like to powder my nose. 就表现了美国人的幽默。

  7、wash room, washing room, west room常用于美国英语。

  8、W.C.是water closet的缩写,常用于英国英语,表示“有抽水没有设备的厕所”,有时也可用手势表示,即拇指和食指圈成圆,其他三指向上,模仿成英文W和C的形态。

  9、John是俚语。如:Last night I went to visit John twice.(昨晚我去了趟厕所。)

  10、go and see one’s aunt是俚语,常用于英国英语,表示“上厕所”、“去大便”。
2006-01-23 11:47:43   此文章已经被查看128次   
 相关文章: [回复]  [顶端] 



  您必须登录论坛才可以发表文章:
 
用户名:   密码:   记住密码:    (忘记密码 注册




版权所有 回龙观社区网 经营许可证编号:京B2-20201639 昌公网安备1101140035号

举报电话:010-86468600-5 举报邮箱: