![blowsnow目前处于离线状态](https://user.hlgnet.com/face/Image48.gif) |
等 级:资深长老 |
经 验 值:13212 |
魅 力 值:943 |
龙 币:33958 |
积 分:15943.7 |
注册日期:2003-06-30 |
|
|
|
“八荣八耻”的英译文供参考时间:2006-06-23 来源:福建翻译
“八荣八耻”的英译文供参考时间:2006-06-23 来源:福建翻译
[被屏蔽广告]
“八荣八耻”
(eight-honor and eight-shame)
以热爱祖国为荣、以危害祖国为耻
honor to those who love the motherland, and shame on those who harm the motherland;
以服务人民为荣、以背离人民为耻
honor to those who serve the people, and shame on those who betray the people;
以崇尚科学为荣、以愚昧无知为耻
honor to those who quest for science, and shame on those who refuse to be educated;
以辛勤劳动为荣、以好逸恶劳为耻
honor to those who are hardworking, and shame on those who indulge in comfort and hate work;
以团结互助为荣、以损人利己为耻
honor to those who help each other, and shame on those who seek gains at the expense of others;
以诚实守信为荣、以见利忘义为耻
honor to those who are trustworthy, and shame on those who trade integrity for profits;
以遵纪守法为荣、以违法乱纪为耻
honor to those who abide by law and discipline, and shame on those who break laws and discipline;
以艰苦奋斗为荣、以骄奢淫逸为耻
honor to those who uphold plain living and hard struggle, and shame on those who wallow in extravagance and pleasures.
|
|
|
|