《野猪乐园》显示文章详细内容:
[展开]
[回复]
[网址]
[举报]
[屏蔽]
-@英武之狮@-
求能明白的高人给翻译得合理些~~~~~~~~~````
(无内容)
2007-08-15 12:20:55
此文章已经被查看126次
相关文章:
[回复]
[顶端]
求翻译(A BRITISH ROCK & ROLL),看谁境界高:
-
-@英武之狮@-
(520字节 阅读:355次 跟贴:15 2007/08/15 10:09)
[跳过]
什么乐队?(空)
-
joyside
(阅读:172次 2007/08/15 10:11)
OASIS~~~~~~~~``绿洲(空)
-
-@英武之狮@-
(阅读:160次 2007/08/15 10:13)
OASIS(空)
-
KIM-0
(阅读:103次 2007/08/15 10:15)
知道的给翻一个呀!?我不完全理解~~~~~~~~~```````````(空)
-
-@英武之狮@-
(阅读:117次 2007/08/15 11:28)
求能明白的高人给翻译得合理些~~~~~~~~~````
(空)
-
-@英武之狮@-
(阅读:126次 2007/08/15 12:20)
网上没有译文吗(空)
-
花花同学
(阅读:174次 2007/08/15 12:29)
你帮忙搜艘,我不知道如何找... ...(空)
-
-@英武之狮@-
(阅读:261次 2007/08/15 12:42)
我境界不高~~~随便翻了一下,有些地方有点儿岐义.拍砖吧.
-
亲爱的三儿
(526字节 阅读:199次 2007/08/15 14:59)
赞一个~~~~~~~~``````````````````(空)
-
-@英武之狮@-
(阅读:120次 2007/08/15 16:13)
最专业的原文与答案:
-
-@英武之狮@-
(3238字节 阅读:260次 2007/08/15 16:38)
呵呵,尽管已经公布了答案,但我仍然珍惜我的劳动成果,呵呵,拍砖吧
-
秋之呓语
(454字节 阅读:207次 2007/08/16 09:27)
这语言用在圣经里正合适~~~~~~````````赞~~~~~`````(空)
-
-@英武之狮@-
(阅读:156次 2007/08/16 09:31)
谢谢(空)
-
秋之呓语
(阅读:157次 2007/08/16 14:11)
我觉得你的翻译比所谓那个原文答案要好,那个翻译的中文水平太低,搭不到翻译要求即语义准确又要语言优美的境地,另外歌词翻译还需要注意唱法的押韵问题,所以你的翻译更好:)(空)
-
酋长
(阅读:362次 2007/08/16 14:21)
谢谢.
-
秋之呓语
(50字节 阅读:143次 2007/08/17 12:23)
您必须登录论坛才可以发表文章:
用户名:
密码:
记住密码:
(
忘记密码
注册
)
版权所有
回龙观社区网
经营许可证编号:京B2-20201639 昌公网安备1101140035号
举报电话:010-86468600-5 举报邮箱: