《野猪乐园》显示文章详细内容: [展开] [回复] [网址] [举报] [屏蔽]
战小乱
战小乱目前处于离线状态
等    级:资深长老
经 验 值:6059
魅 力 值:4656
龙    币:22942
积    分:11634.2
注册日期:2005-02-05
 
  查看战小乱个人资料   给战小乱发悄悄话   将战小乱加入好友   搜索战小乱所有发表过的文章   给战小乱发送电子邮件      

【新闻】《哈利·波特》世界翻译比赛谁是最大赢家
  来源:文汇读书周报


  J.K.罗琳的作品一推出,总有一场翻译比赛。

  从德国到越南,互联网上的哈利·波特迷就一刻也不歇开始动工。对于土耳其的哈里·波特迷来说,《哈利·波特与死圣》推出后不到12星期,其最新土耳其版《哈利·波特》就在周二面世了。法国的J.F.蒙娜德仅用九周就完成前几部《哈利·波特》的翻译。而意大利的哈迷则愤怒地冲向出版商,要求提前出版新书。法国普罗旺斯的一个年轻人被关在监狱里一整夜,就立刻写出译本。警察被他的专业精神所感动,于是放走了他。但是版权还是个问题。委内瑞拉的读者们在三月份就已享受到《哈利·波特与死圣》大餐。在中国,也充斥着一大批盗版《哈利·波特》。

  怪不得乌克兰翻译家维克多·莫罗佐夫得每天工作15小时。他说,“盗版越做越好,很难分出哪个是原版,哪个是盗版。”而且译者们只能得到一点点可怜的薪水和很低的知名度,很多人已没那么起劲,他们害怕那些敬业的哈迷们的评论,以色列的格里收到来自读者的勘误信后说,“每个错误都会跟随我一生。”

--
听得肚叫离床铺手脚不停喂宠物吃罢早饭还没醒迷迷糊糊逛街去,是为周末
2007-11-04 18:17:52   此文章已经被查看183次   
 相关文章: [回复]  [顶端] 



  您必须登录论坛才可以发表文章:
 
用户名:   密码:   记住密码:    (忘记密码 注册




版权所有 回龙观社区网 经营许可证编号:京B2-20201639 昌公网安备1101140035号

举报电话:010-86468600-5 举报邮箱: