《野猪乐园》显示文章详细内容:
[展开]
[回复]
[网址]
[举报]
[屏蔽]
dotcn
等 级:高级居民
经 验 值:253
魅 力 值:43
龙 币:1070
积 分:443.7
注册日期:2007-09-14
英文好的请帮个忙看看这样翻译对不对?谢谢!
行销一部marketing department I
行销二部marketing department II
总经理室general manager room
营销总部marketing headquarters
洽谈室discussion room
专家室Experts Room
调试间debugging room
2007-12-18 16:15:31
此文章已经被查看177次
相关文章:
[回复]
[顶端]
英文好的请帮个忙看看这样翻译对不对?谢谢!
-
dotcn
(216字节 阅读:177次 跟贴:14 2007/12/18 16:15)
[跳过]
洽谈室是应该叫discussion room/conference room/negotiations room?(空)
-
dotcn
(阅读:103次 2007/12/18 16:23)
总经理室:General Manager room
-
xss
(251字节 阅读:366次 2007/12/18 16:24)
1、marketing是市场,行销SALES更贴切(空)
-
jacksparrow
(阅读:80次 2007/12/18 16:26)
OK,非常感谢!(空)
-
dotcn
(阅读:59次 2007/12/18 16:30)
2、应该是挂门上吧,总经理室,不用写ROOM了,要写也是OFFICE(空)
-
jacksparrow
(阅读:89次 2007/12/18 16:27)
对,俺也刚刚发现这个愚蠢的错误!(空)
-
dotcn
(阅读:83次 2007/12/18 16:31)
3、那个什么什么室的,都改成OFFICE吧(空)
-
jacksparrow
(阅读:97次 2007/12/18 16:29)
仔细一看这英文实在有点…第一个字母都大写把(空)
-
jacksparrow
(阅读:84次 2007/12/18 16:31)
是的,不是省事儿嘛呵呵(空)
-
dotcn
(阅读:75次 2007/12/18 16:36)
营销总部和行销部是一回事吗,是不是就是总监办公室的意思,就OFFICE吧(空)
-
jacksparrow
(阅读:87次 2007/12/18 16:36)
不是的,两回事儿(空)
-
dotcn
(阅读:74次 2007/12/18 16:37)
看看这个,都有了
-
xss
(4965字节 阅读:79次 2007/12/18 16:37)
3Q!(空)
-
dotcn
(阅读:58次 2007/12/18 16:38)
没发言权~~~
-
时尚小淘气
(24字节 阅读:74次 2007/12/18 16:44)
您必须登录论坛才可以发表文章:
用户名:
密码:
记住密码:
(
忘记密码
注册
)
版权所有
回龙观社区网
经营许可证编号:京B2-20201639 昌公网安备1101140035号
举报电话:010-86468600-5 举报邮箱: