|
等 级:长老 |
经 验 值:564 |
魅 力 值:452 |
龙 币:1032 |
积 分:761.2 |
注册日期:2006-04-09 |
|
|
|
神有正面答案
>神有正面答案
>God knows you well
>
>
>在一场船难中,唯一的生存者随着潮水,漂流到了一座无人岛上。
>The only survivor of a shipwreck was washed up on a small, uninhabited
>island.
>
>他天天激动地祈祷神救他能够早日离开此处,回到家乡。
>他还每天注视着海上有否可搭救他的人,但却是除了汪洋一片,什么也没有。
>He prayed feverishly for God to rescue him, and every day he scanned
>the horizon for help, but none seemed forthcoming.
>
>后来,他决定用那片带他到小岛的木头造一个简陋的小木屋
>以保护他在这险恶的环境中生存,并且保存他所有剩下的东西。
>Exhausted, he eventually managed to build a little hut out of driftwood
>to protect him from the elements, and to store his few possessions.
>
>但有一天,在他捕完食物后,准备回小屋时,
>突然发现他的小屋竟然陷在熊熊烈火之中,大火引起的浓烟不断向天上窜。
>But then one day, after scavenging for food, he arrived home to find
>his little hut in flames, the smoke rolling up to the sky.
>
>最悲惨的是:他所有的一切东西,在这一瞬间,通通化为乌有了。
>悲痛的他,气愤的对天吶喊着:「神啊!你怎幺可以这样对待我!」
>顿时,眼泪从他的眼角中流出。
>The worst had happened; everything was lost.
>He was stunned with grief and anger. "God, how could you do this to me!"
>he cried.
第二天一早,他被一艘正靠近小岛的船只的鸣笛声所吵醒。
>是的,有人来救他了。
>Early the next day, however, he was awakened by the sound of a ship
>that was approaching the island.
>It had come to rescue him.
>
>到了船上时,他问那些船员说:「你怎么知道我在这里?」
>"How did you know I was here?" asked the weary man of his rescuers.
>
>「因为我们看到了信号般的浓烟。」他们回答说。
>"We saw your smoke signal," they replied.
>
>人在碰到困难时,很容易会沮丧。
>不过,无论受到折磨或者痛苦,都不用因此失去信心,
>因为上帝一直在我们心里面做着奇妙的工作。
>It is easy to get discouraged when things are going bad.
>But we shouldn't lose heart, because God is at work in our lives, even
>in the midst of pain and suffering.
>
>记着:当下一次你的小木屋着火时,那可能只是上帝美妙恩典的表征而已。
>Remember, next time your little hut is burning to the ground it just
>may be a smoke signal that summons the grace of God.
>
>在所有我们所认为负面的事情,上帝都是有正面答案的。
>For all the negative things we have to say to ourselves, God has a
>positive answer.
>
|
|
|
|