《野猪乐园》显示文章详细内容:
[展开]
[回复]
[网址]
[举报]
[屏蔽]
呆呆虫
等 级:资深长老
经 验 值:85496
魅 力 值:1704
龙 币:22386
积 分:41766.2
注册日期:2007-07-20
A rich merchant in Shandong and his three concubines?
这个怎么样?觉得像小报记者写的。
2010-05-23 23:52:18
此文章已经被查看595次
相关文章:
[回复]
[顶端]
问个事,以前有个关于外语学习的分站怎么找不着了?
-
Earl
(6字节 阅读:231次 跟贴:9 2010/05/23 23:10)
自己顶下,莫有人知道么?(空)
-
Earl
(阅读:169次 2010/05/23 23:23)
现在外国人都学中国话了,谁还学外语啊~~~~~(空)
-
雨中慢步
(阅读:172次 2010/05/23 23:42)
《金瓶梅》这样翻译,对么?
-
呆呆虫
(42字节 阅读:458次 2010/05/23 23:46)
鬼子理解不了吧?
-
农民
(46字节 阅读:160次 2010/05/23 23:49)
A rich merchant in Shandong and his three concubines?
-
呆呆虫
(48字节 阅读:595次 2010/05/23 23:52)
你不会连桃花和梅花都分不清吧。
-
爬爬熊
(21字节 阅读:211次 2010/05/23 23:57)
还是按照常用的名字吧。标准翻译是《the Golden Lotus》(空)
-
爬爬熊
(阅读:265次 2010/05/23 23:57)
那是把潘金莲当主角了,所以使用这个翻译。(空)
-
酋长
(阅读:206次 2010/05/24 07:54)
详细介绍见wikipedia.
-
爬爬熊
(45字节 阅读:246次 2010/05/24 00:03)
您必须登录论坛才可以发表文章:
用户名:
密码:
记住密码:
(
忘记密码
注册
)
版权所有
回龙观社区网
经营许可证编号:京B2-20201639 昌公网安备1101140035号
举报电话:010-86468600-5 举报邮箱: