《野猪乐园》显示文章详细内容: [展开] [回复] [网址] [举报] [屏蔽]
远古怪叔叔
远古怪叔叔目前处于离线状态
等    级:资深长老
经 验 值:128438
魅 力 值:2034
龙    币:38878
积    分:64055.6
注册日期:2009-01-16
 
  查看远古怪叔叔个人资料   给远古怪叔叔发悄悄话   将远古怪叔叔加入好友   搜索远古怪叔叔所有发表过的文章   给远古怪叔叔发送电子邮件      

中国白领最爱插的10个英文单词
有人认为把中文和英文混在一起特别傻,特别装逼;也有人觉得这样说非常有用,非常利于有效沟通。你们觉得呢?

dulala

除了在《杜拉拉升值记》里面那种又恶心又夸张的说法以外,Angry Editor可以接受这样插英文单词,特别是下面的说法。所以,这个列表并不是纠正错误,也不是说我因为下面的用法而生气。

.

1. Proposal (提案)

例句:你今天写一个proposal给我吧。

这肯定出现的最多。在《杜拉拉升值记》中我也听到。最好玩的是,连我那些英语发音非常标准的同事和朋友在这样用的时候也会忘记正确发音,将其说成 “pwo-po-saw”什么的!

.

2. Make sense (好理解)

例句:这个proposalmake sense不make sense?

对我这个来自英语国家的人来说,这样用动词词组最好玩儿。尤其是用中文的否定小品词来修饰动词,就像上面的例句。

.

3. Go through (过,看一下)

例句:咱们一起go through一下。

.

4. Base (住、工作)

例句:我一直base在北京。

这个跟很多中文里出现的英文一样:没必要用过去分词(“based”)等很麻烦语法。这可能证明英文语法太讨厌了!

.

5. Email (电子邮件)

例句:发个email给我吧!

.

6. Professional (专业)

例句:这个人一点儿也不professional!

.

7. Social media (社会媒体,等)

经常听到social media这个英文单词的原因特别明显:至于它的中文翻译,还没有达成“共识”… 是社交媒体,社会媒体,社会化媒体呢?天晓得,还是用英文吧!

我之前写过关于social media的一篇博文: A Chinese lesson for social media people.

.

8. Pitch (??)

例句:明天我们要pitch给客户。

目前还是不知道有没有对应的中文单词!

.

9. Fashion (时尚)

例句: 这个人很fashion。

在中文的日常生活用语中,这句话确实没有问题。但是,翻成英语会导致英语语法错误。这个问题,Angry Editor写过:Fashion这个词怎么这么fashionable呢?

.

10. Gay (同性恋)

例句:他是个gay。

跟上面一样:这个时尚“中文用语”会影响人家的英语!我也写过这个问题: “Gay”(同性恋)应该当形容词使用!

.

当然,我在宣传/市场营销公司的经验不能带表所有中国办公室里的英语/汉语情况。我很好奇,其他行业也是这样吗? 金融呢? 国企呢?

下次我会写一篇有关于麻烦,地铁,等等 外国人讲英文时爱说的中文单词 。这个更奇怪,应该更好玩儿!

--
2010-10-25 14:22:06   此文章已经被查看815次   
 相关文章: [回复]  [顶端] 



  您必须登录论坛才可以发表文章:
 
用户名:   密码:   记住密码:    (忘记密码 注册




版权所有 回龙观社区网 经营许可证编号:京B2-20201639 昌公网安备1101140035号

举报电话:010-86468600-5 举报邮箱: