《野猪乐园》显示文章详细内容:
[展开]
[回复]
[网址]
[举报]
[屏蔽]
加州理工
可惜没混上一个批萨
(无内容)
2010-11-03 10:06:06
此文章已经被查看232次
相关文章:
[回复]
[顶端]
帮我把这句话整成英语~谢谢啊~ 纯正美式比萨送到家(空)
-
豆油
(阅读:810次 跟贴:57 2010/11/02 14:37)
[跳过]
有啥奖励没?(空)
-
世纪龙
(阅读:280次 2010/11/02 14:38)
这个英国同行应该对你有帮助
-
玄武虎
(39字节 阅读:445次 2010/11/02 14:40)
哪个是你?(空)
-
世纪龙
(阅读:221次 2010/11/02 14:41)
男主角终于露面了
-
豆油
(28字节 阅读:265次 2010/11/02 14:56)
考题,你对回龙观有多了解?看看能拿多少分!!!
-
就怕新人4
(94字节 阅读:79次 2010/11/03 11:23)
再纯美式也是中国粮食做出来的(空)
-
众里寻她千百度,蓦然回首,原来她在灯火阑珊处。
(阅读:275次 2010/11/02 14:44)
全球化眼光~~一看你就不是大领导哈哈~~大领导都看到月球了(空)
-
豆油
(阅读:273次 2010/11/02 15:18)
冤有头债有主 出门左拐是政府?(空)
-
宁北宝贝她老公
(阅读:2126次 2010/11/02 14:46)
翻译这个吗?(空)
-
豆油
(阅读:228次 2010/11/02 14:55)
ok(空)
-
宁北宝贝她老公
(阅读:207次 2010/11/02 15:09)
orignal american Pizza delivering(空)
-
Pierre_xing
(阅读:241次 2010/11/02 14:47)
Pure American Pizza Delivery Service!(空)
-
公积金咨询
(阅读:463次 2010/11/02 15:13)
Pure American Pizza Delivery Service!(P-A-P-D-S)欢迎采纳(空)
-
公积金咨询
(阅读:386次 2010/11/02 15:28)
有点意思~~想是个啥流程一样 哈哈(空)
-
豆油
(阅读:226次 2010/11/02 15:56)
pure不合适,你楼上用orignal就不错,或者用natural(空)
-
撒哈拉
(阅读:282次 2010/11/02 16:30)
对,Original更好,(空)
-
酋长
(阅读:282次 2010/11/02 16:31)
得,我成砖头了。(空)
-
Pierre_xing
(阅读:262次 2010/11/02 16:42)
砖家也是家哈~~
-
豆油
(9字节 阅读:294次 2010/11/02 16:44)
没事,业余爱好。(空)
-
Pierre_xing
(阅读:234次 2010/11/02 17:00)
用之前也斟酌了半天pure确实不太贴切!还是改成Native比较准确!还有1个问题,American 还是Italian?一定要标榜American?(空)
-
公积金咨询
(阅读:307次 2010/11/02 17:04)
不是标榜事实是美式的·`~~和意大利的差异比较大
-
豆油
(7字节 阅读:260次 2010/11/02 23:20)
better piza better home(空)
-
吃货
(阅读:272次 2010/11/02 15:22)
必须站这里!!!
-
心是用来碎的
(52字节 阅读:224次 2010/11/03 10:38)
我以为帮你翻译这句话,你就定个pizza送到我家呢。(空)
-
talkabout2004
(阅读:400次 2010/11/02 15:58)
送一枚~~
-
豆油
(7字节 阅读:256次 2010/11/02 16:22)
Original American Pizza Delivery Service!最后稿~~~谢谢~~~不知道这张披萨送给那位合适啊~~
-
豆油
(7字节 阅读:582次 2010/11/02 16:58)
皮尔那个就行吧?这个有点累赘了(空)
-
撒哈拉
(阅读:318次 2010/11/02 17:04)
有原味的意思(空)
-
豆油
(阅读:476次 2010/11/02 17:15)
服务行业,要强调服务的,呵呵!(空)
-
公积金咨询
(阅读:241次 2010/11/02 17:06)
给你来一张~~让酋长咬一口~
-
豆油
(7字节 阅读:257次 2010/11/02 17:17)
我觉得应该用TRADITIONAL(空)
-
猪猫猫
(阅读:274次 2010/11/02 17:32)
感觉不大对吧?
(空)
-
回龙观小诸葛
(阅读:224次 2010/11/03 14:11)
下次整点简单的,让我也挣张披萨的。(空)
-
oo奶茶oo
(阅读:556次 2010/11/02 17:21)
好~~小白家小白等于什么?(空)
-
豆油
(阅读:328次 2010/11/02 18:21)
小白兔呗~~~(空)
-
oo奶茶oo
(阅读:557次 2010/11/02 18:45)
恭喜你都会抢答啦
-
豆油
(21字节 阅读:336次 2010/11/02 23:18)
original不合适 建议用classic(空)
-
蓬_蓬
(阅读:246次 2010/11/02 18:10)
我觉得前者更贴近~~后者带有自诩~只表述可以做到原本~至于是否classic应该是户用的体验和感受
-
豆油
(19字节 阅读:532次 2010/11/02 18:37)
original我怕有 生/原始/纯天然 的意思 没人用original形容熟食(空)
-
蓬_蓬
(阅读:602次 2010/11/02 18:56)
哪怕standard也比original好。。虽然我觉得下面阿凡达人的更好 加个形容词 挺画蛇添足的(空)
-
蓬_蓬
(阅读:735次 2010/11/02 19:01)
Enjoy American Pizza at home!(空)
-
阿凡达人
(阅读:222次 2010/11/02 18:47)
You got it.(空)
-
tiantiandema
(阅读:265次 2010/11/03 10:31)
就这一个翻译还象个slogan
-
平治
(78字节 阅读:230次 2010/11/03 10:56)
同意。。。(空)
-
蓬_蓬
(阅读:204次 2010/11/03 13:50)
俺也觉得这个比较到位和到味(空)
-
火烧云
(阅读:249次 2010/11/03 14:38)
Traditional Amercian Style Piazza Home Delivery(空)
-
littlepipy
(阅读:373次 2010/11/02 19:03)
opps, pizza, not piazza(空)
-
littlepipy
(阅读:312次 2010/11/02 19:05)
Delivery American style of pizza to the home,please.(空)
-
scan2000
(阅读:405次 2010/11/02 19:23)
American piza,express delivery.我有点好奇,你这批萨要出国了?对于观里我们这些土鳖,用不着吧(空)
-
加州理工
(阅读:451次 2010/11/03 00:14)
这个对...(空)
-
猪猫猫
(阅读:209次 2010/11/03 08:45)
可惜没混上一个批萨
(空)
-
加州理工
(阅读:232次 2010/11/03 10:06)
是这样的!~~最有个老外俱乐部找我们合作~~我得准备一些洋玩意的宣传残彩页哈~不知道能不能赚来美金
-
豆油
(7字节 阅读:274次 2010/11/03 21:23)
比萨饼起源于中国。当年意大利著名旅行家马可·波罗在中国旅行时最喜欢吃一种北方流行的葱油馅饼。
-
加州理工
(866字节 阅读:2573次 2010/11/03 21:55)
这纯粹是变相广告,如果送我一个批萨,我就不揭发了(空)
-
不是而是
(阅读:505次 2010/11/03 10:07)
?、(空)
-
zzdd1213
(阅读:218次 2010/11/03 10:41)
我来:authentic american-style pizza delivering to your place!(空)
-
马林
(阅读:301次 2010/11/03 10:58)
我觉得不要加style比较好,没人会细想是不是美国风味还是美式的区别。
-
Pierre_xing
(27字节 阅读:500次 2010/11/03 14:14)
Pure American pizza to your home Google翻译的,应该够美式了(空)
-
飘飘鱼
(阅读:279次 2010/11/03 13:39)
啊
-
Eric_2008
(706字节 阅读:123次 2010/11/03 13:48)
您必须登录论坛才可以发表文章:
用户名:
密码:
记住密码:
(
忘记密码
注册
)
版权所有
回龙观社区网
经营许可证编号:京B2-20201639 昌公网安备1101140035号
举报电话:010-86468600-5 举报邮箱: