《野猪乐园》显示文章详细内容: [展开] [回复] [网址] [举报] [屏蔽]
朝五晚九
朝五晚九目前处于离线状态
等    级:长老
经 验 值:1492
魅 力 值:118
龙    币:1015
积    分:960.3
注册日期:2012-12-21
 
  查看朝五晚九个人资料   给朝五晚九发悄悄话   将朝五晚九加入好友   搜索朝五晚九所有发表过的文章   给朝五晚九发送电子邮件      

也谈在美国说英语(上)
谈论国人讲英文不容易。讲浅了,落俗套。讲身边的事,得罪人。讲多了,一不小心,可能失手。前不久,我非常喜爱的一位论家写文回忆一位父辈。主人公是语言大家,横跨英文中文。文章写得潇洒,流畅,读了两三遍才释手。紧接着一篇谈国人讲英文。心里咯噔一下。果然就引起争论。所幸论者都是读书人,心平气和,点到为止,学了不少东西。但在人家的国家里谋生,讲英文渗透生活的方方面面,涉及儿女教育,职场竞争,邻里相处,甚至买东西讨价还价,进餐馆点菜点酒。不免感想多多。不揣浅陋,写出来听听大家的看法。

先讲几个笑话。虽是老生常谈,但都是真实的故事。

父亲上世纪四十年代在河南乡下上中学,英文学得好。同学慕名来请教“unknown”是什么意思,父亲随口说”不知道“。把同学就得罪了。好几天不理他。

八十年代末在Syracuse念书时,楼上是化工系。中国学生里一位朋友姓米,另一位姓艾。指导教授不时地到实验室转。有一天不满意什么事,问是谁经手。米同学指着艾推脱说是“I”。艾同学不服气,指着米说是“me”。教授懵了。在摩托罗拉工作时有个同事姓何(He)。幸亏不在场,不然更乱。

两年后,转学到了西北。选修Zdeněk P. Bazant教授的结构力学课。他是捷克人。直到博士都是在捷克念的。学问好,没有美国学位照样当三院院士,拜讲座教授。开课时用捷克味的英文叽里咕噜讲考试的安排。因为不习惯他的口音,就斗胆请他重复一遍。他看着我,象看天外来客,当着全班的面说你要去补好英文再来上课。我不服气,心里说还不知道谁应该补补英文呢。期末在系里碰到他。他已走进办公室,眼睛余光看到我,又跑出来冲着我喊了一句:You did great on the final!说完掉头又走了。直爽人,英文的事早忘了。

在西北时的导师是Jan Achenbach,名气比Bazant还大。我们背后不叫他老师,叫老板。手下一堆学生,大部分是中国人和印度人。有位好友,Mike,是为数不多的美国人之一。阿教授是荷兰人。有一天,Mike气鼓鼓地回到办公室,说老板今天有病,居然在讨论会上纠正我的英文发音,不想想他才是个半路出家的半吊子!

现在想想,身份显赫的大教授者如上两位,仍不能摆脱英文非母语的阴影,下意识中耿耿于怀,不小心露出心虚的马脚。

再说两件不那么好笑的事情或说观察。一大一小,但都有实用价值。

大事:美国大公司里两大拨外国人:中国人和印度人。平日客客气气,工作上来来往往,表面上看不出什么隔阂。但扎堆吃饭从来水油不融,下班后朋友同事往来也分得像小葱豆腐,一清二白。到一个单位时间长了,就能发现印度同事坐单间,坐大格子的远比中国人多。换句话,升得快。数数印度人当500强CEO的有一打,中国人没有。朋友们分析来分析去,优势无非文化,语言两条。西方殖民印度几百年,文化相通可以理解。但依我个人管见,语言是第一位的。开会需要表现时,讲话不能连珠,谁还有耐心听你的?功劳被别人掠美时,找不出犀利的英文词儿争辩,或者像茶壶里倒不出来的饺子,成绩就很难记到你的头上。联想我曾奉调回中国做过外资公司的经理。经年观察员工的升迁,得出来的结论是:英文好的不一定都受赏识,但受赏识的一定是英文好的!用数学语言就是:英文好是升迁的必要条件。这一条在美国也适用。

小事:九十年代初岳父母来美国看我们。他们都在大学教书,但是文艺圈的。英文没下过功夫。泰山大人八十多岁时还说儿时英文考试的情景偶尔入梦,能紧张地醒了。我有一天到芝加哥城里办事,顺便带上他们。初夏的季节,阳光明媚,柳暖花香。把他们安顿在芝加哥艺术博物馆后面的山坡上,叮嘱他们别走开,我就去办事了。两小时后回来傻眼了:老人们没了。沿着街到处找,最后截住一位骑着大马的警察。我说您帮帮忙,两位中国老人走丢了,而且They CAN NOT speak English(他们不能讲英文)。警察威风凛凛但不慌不忙,掏出对讲机与邻近的同僚联系:Please look around. Two Asian seniors are missing. They do not speak English. Need your support. OVER。过了一会儿,老人找到了。原来遥看一里多远外的芝加哥市大喷泉的景致好,按捺不住,自己走过去,支起画板,作起画来。我忙不迭地谢过警察。福兮祸所伏。那天有两个收获:一是得了一张美轮美奂的建筑水彩;二是从此打定主意再也不说某某can not speak English,一律改口为谁谁DOES NOT speak English (不讲英文)!的确,“不能”透着没本事,“不讲”则是我的Choice!

还有两点,其实是写此文的原动。都和在美国的华人孩子讲英文有关。
2013-08-11 20:52:08   此文章已经被查看500次   
 相关文章: [回复]  [顶端] 



  您必须登录论坛才可以发表文章:
 
用户名:   密码:   记住密码:    (忘记密码 注册




版权所有 回龙观社区网 经营许可证编号:京B2-20201639 昌公网安备1101140035号

举报电话:010-86468600-5 举报邮箱: