《野猪乐园》显示文章详细内容:
[展开]
[回复]
[网址]
[举报]
[屏蔽]
绿森林
等 级:资深长老
经 验 值:25989
魅 力 值:19
龙 币:11874
积 分:13967.3
注册日期:2015-02-11
音译。 龙也应该音译,非傻不拉几的用个DRAGON。或者直接把英语里的蠢驴和妓女拆成两部分加个小短横
(无内容)
2023-08-02 13:22:54
此文章已经被查看258次
相关文章:
[回复]
[顶端]
马户和又鸟英文确实不好翻译,大师也懵了
-
Vista
(20字节 阅读:1032次 跟贴:8 2023/08/02 13:05)
翻成Kunyang, Yingna(空)
-
飞龙于天
(阅读:323次 2023/08/02 13:07)
有才,刚看明白,开始以为英语单词(空)
-
绿森林
(阅读:253次 2023/08/02 13:23)
让鬼子学中文吧,领略下中文的特色。(空)
-
鱼得水
(阅读:260次 2023/08/02 13:09)
音译。 龙也应该音译,非傻不拉几的用个DRAGON。或者直接把英语里的蠢驴和妓女拆成两部分加个小短横
(空)
-
绿森林
(阅读:258次 2023/08/02 13:22)
我觉得可以不用翻译。比如那叉杆的名字叫驴(汉语发音),他不知道他是一只DONKEY, 那鸡(汉语发音),她不知道她是个BITCH. 利用语言发音的不同,也算是个字谜。(空)
-
夏姬
(阅读:312次 2023/08/02 13:45)
叉杆咋翻译?苟苟营咋翻译?勾栏咋翻译?
-
hellococo2010
(37字节 阅读:301次 2023/08/02 14:19)
为啥要翻译?让老外来合唱?(空)
-
杀猪的屠夫
(阅读:312次 2023/08/02 14:23)
是维斯塔要翻译,你问Ta吧,我就是路过。(空)
-
hellococo2010
(阅读:302次 2023/08/02 14:41)
您必须登录论坛才可以发表文章:
用户名:
密码:
记住密码:
(
忘记密码
注册
)
版权所有
回龙观社区网
经营许可证编号:京B2-20201639 昌公网安备1101140035号
举报电话:010-86468600-5 举报邮箱: