|
等 级:资深长老 |
经 验 值:6131 |
魅 力 值:7507 |
龙 币:45795 |
积 分:19944.4 |
注册日期:2005-01-10 |
|
|
|
前两天在新浪集采里看到有人因为集采橄榄油争论:现在有些橄榄油是渣油 和纯油差着十万八千里 可是中文一般都不标 西班牙文谁认识啊?请大家买时一定注意,有个mm给提供的翻译:
超级纯质橄榄油
(西班牙文)ACEITE DE OLIVA EXTRA VIRGEN(VIRGEN有点看不清,大概是这个样子)
(英文)EXTRA VIRGIN OLIVE
纯制橄榄油
(Spaish)ACEITE DE OLIVA VIRGEN
(En)VIRGIN OLIVE
橄榄油(普通橄榄油)
(Spaish)ACEITE DE OLIVA
(En)OLIVE OIL
橄榄渣油
(Spaish)ACEITE BE ORUJO DE OLIVA
(En)POMACE OLIVE OIL
另外,有专门从事橄榄油进出口的人士提示打家:如果在橄榄油的外文标识中出现了下述文字就不要购买了,是橄榄渣油
西班牙文:o r u j o
英文:p o m a c e
意大利文:s a n s a
|
|
--
|
|
|