《野猪乐园》显示文章详细内容:
[展开]
[回复]
[网址]
[举报]
[屏蔽]
亦儿
等 级:版主
经 验 值:29478
魅 力 值:16896
龙 币:71014
积 分:41543.4
注册日期:2005-04-13
非常确定,骑缝处是the perforation,骑缝章是a seal across the perforation
--
Que sera sera.
2006-09-14 11:49:34
此文章已经被查看616次
相关文章:
[回复]
[顶端]
这人多,问一句,‘受检企业须知’ 英文该怎么说啊,谢谢大家(空)
-
jasminepeng
(阅读:345次 跟贴:9 2006/09/14 10:31)
请教各位高手,或者告诉我 须知 怎么翻译也可以(空)
-
jasminepeng
(阅读:105次 2006/09/14 10:35)
notice for enterprises being inspected(空)
-
阿志
(阅读:131次 跟贴:1 2006/09/14 10:36)
好,差不多,谢谢你,就这个了(空)
-
jasminepeng
(阅读:140次 跟贴:1 2006/09/14 10:41)
再问,‘报告仅在骑缝处盖章,其他位置无效’中 骑缝处 怎么说, 盖章 怎么说(stamped?)。多谢啦(空)
-
jasminepeng
(阅读:914次 2006/09/14 11:35)
put a seal across the perforation……………………
(空)
-
亦儿
(阅读:214次 2006/09/14 11:38)
谢谢,你确认 骑缝处 是这样说么?如果是我就用这个词,sorry怕不专业,所以再确认一下(空)
-
jasminepeng
(阅读:391次 2006/09/14 11:46)
非常确定,骑缝处是the perforation,骑缝章是a seal across the perforation
-
亦儿
(7字节 阅读:616次 2006/09/14 11:49)
好,多谢:)。
(空)
-
jasminepeng
(阅读:79次 2006/09/14 11:52)
要是真的礼物就好咯
-
亦儿
(7字节 阅读:133次 2006/09/14 11:52)
您必须登录论坛才可以发表文章:
用户名:
密码:
记住密码:
(
忘记密码
注册
)
版权所有
回龙观社区网
经营许可证编号:京B2-20201639 昌公网安备1101140035号
举报电话:010-86468600-5 举报邮箱: