《单身男女》显示文章详细内容: [展开] [回复] [网址] [举报] [屏蔽]
给点面子
给点面子目前处于离线状态
等    级:资深长老
经 验 值:11988
魅 力 值:5165
龙    币:33779
积    分:17511.4
注册日期:2005-06-27
 
  查看给点面子个人资料   给给点面子发悄悄话   将给点面子加入好友   搜索给点面子所有发表过的文章   给给点面子发送电子邮件      

每日童话--2006-11-19--100【一千零一夜】巴士拉银匠哈桑的故事(二)
“老人家,这又不是什么坏事,我没有强迫你们。只不过是王后要亲眼瞧瞧她
罢了。安拉作证,你们只需进宫一趟,我保证送你们回来。你们还是不要违背王后
的旨意。”

  哈桑的母亲执拗不过,便去准备一番,然后带儿媳妇和两个孙子随马什伦进宫,
见到王后便跪下去吻了地面,问候、祝福她。王后见哈桑夫人戴着面纱,便对她说:

  “你干嘛不把面纱揭下,让我看看你的脸?”

  长公主再次跪下去吻了地面,然后撩开面纱,露出她那闭月羞花、沉鱼落雁的
美丽面孔,霎时,似乎整座宫殿都笼罩上了她美丽眩目的光泽。王后见了,万分惊
奇,忙上前仔细端详,的确美得如仙女下凡。左右的宫女嫔妃,一个个都惊羡得目
瞪口呆,自愧弗如。王后把她拉过来,让她坐在自己边上,吩咐奴仆赶快收拾布置,
并拿来最华丽的衣服和最珍贵的首饰,让她穿戴打扮起来,说道:

  “夫人,你太美了。你穿上这些华服美饰,使你更迷人了。”

  “王后,我有一件羽衣,如果我穿上它,你和周围的人会更惊奇的,我会比现
在更加漂亮。”

  “那件羽衣呢?它在哪儿?”

  “在我婆婆那儿,你去问她要吧。”

  “老伯母,安拉在上,请你回家去把她的羽衣拿来,让她穿上给我看看,然后
再还给你。”王后吩咐老太婆。

  “娘娘,没有的事儿,我媳妇在撒谎,她一个女人哪有什么羽衣,只有鸟儿才
会有。”哈桑母亲矢口否认。

  “娘娘,我真的有件羽衣在婆婆手里,她把羽衣装在箱子里,埋在贮藏室的地
下呢。”

  王后听完从自己脖子上解下价值连城的名贵项链,递给老太婆,说道:“给你,
老伯母,你拿着做抵押。向安拉起誓,我不会骗你。请你这就赶回去,把羽衣取来
给我看一眼,你再拿回去吧。”

  哈桑的母亲赌咒发誓,说她从来没见过羽衣,不知道它在哪里。王后不由得生
气了,骂老太婆不识抬举,叫人从她身上搜出钥匙,递给马什伦,说道:“这是她
家的钥匙,你拿去开门,然后,打开贮藏室,找到埋在地下的箱子,把里面的一件
羽衣给我带来。”

  “是,遵命。”马什伦回答着,带着钥匙,押着老太婆在前带路。哈桑的母亲
站起来,痛哭流涕,悔不该当初答应儿媳妇,带她上澡堂去洗澡。这会儿她才终于
明白,先前儿媳妇哭闹着要上澡堂去洗澡,原来是她所设的圈套。

  回到家中,马什伦走进贮藏室,挖出箱子打开,取出羽衣,包在一个包袱里,
赶忙捧回宫,呈献给王后。王后接过包袱,取出羽衣仔细欣赏,既好奇又羡慕。她
把羽衣递给哈桑的妻子,问道:

  “这就是你的那件羽衣吗?”

  “对,娘娘,这是我的羽衣。”长公主抑制住内心的喜悦,伸手接过羽衣,仔
细查看一番,见它完好如初,一根羽毛也未脱落,不禁大喜过望。于是当着王后的
面,把两个儿子紧搂在怀里亲热一番,再把羽衣往身上一披,立刻变成一只美丽的
飞鸟,翩翩起舞。王后和在场的人都看呆了,只听她问道:

  “你们看见了吗?我跳得怎么样?”

  “太好了,你的舞姿真迷人!”人们齐声说。

  “等等,我还要给你们表演更绝的呢。”她说着展开翅膀,带着两个孩子,飞
上屋顶,在屋顶上俯视着王后和在场的人们。人们目不转睛地仰头观望,赞叹不已,
说道:“向安拉起誓,如此百年难遇的美丽景象,我们从来没有见过呢。”

  长公主正要飞走,忽然想起哈桑,凄然吟道:


    “远离家园去探亲访友的人呀!
     你以为我从你们那儿得到过幸福,
     生活向来都很舒心?

     你把我的羽衣偷偷藏起,
     以为我不会向真主诉说苦恼。
     你曾再三叮嘱,
     让你的母亲小心收藏羽衣,
     使我受无尽的痛苦。

     我听见你们窃窃私语,
     把话牢记在心,
     静等那一个偶然机会。

     我来到澡堂,
     是赢得脱身的幸运时刻,
     我让所有的人精神恍惚、神志不清。

     宫女图哈斐突来到我面前,
     瞻前顾后,
     仔细端详,
     对我的容颜倍感惊羡,
     赞叹不已。

     我向她请求:
     ‘王后啊,
      我有一件华美的羽衣,
      穿在我身上的时候,
      美丽眩目,
      你见了定会倍感惊奇。’

     她问我:
     ‘那件羽衣在哪里?’
     我说道:
     ‘收藏在家中的箱子里。’

     马什伦奉命前往,
     急急把羽衣带到王宫;
     刹那间它霞光四射,
     照亮了宫殿屋宇。

     我从王后手里接过羽衣,
     打开仔细察看,
     庆幸它完好如初,毫无损伤。

     我披上羽衣,
     怀抱孩子,
     展翅飞上屋顶。

     婆婆啊!
     你儿子远行归来的时候,
     请你转达我的心意:
     如果他愿意与我团圆,
     让他前来寻觅。”


  她吟罢,王后对她说:“美丽的人儿呀!赞美安拉,他赐与你这样灵巧的口舌
和月儿般可爱的面庞。现在你还是飞下来,和我们在一起,让我们再细细欣赏你的
美貌吧!”

  “已经过去的,就不会再回来了,”她却接着对愁容满面的婆婆说:“母亲啊!
向安拉起誓,我太寂寞,太想念家人了。等哈桑回家时,他若想我,想和我见面,
请告诉他,叫他到瓦格岛来找我吧。”

  她说完,与两个儿子一起,展翅飞回故乡去了。

  哈桑的母亲眼看儿媳妇带着孙子越飞越远,不由得悔恨交加,痛哭不已,不停
地埋怨和诅咒刚才发生的事,由于气极而昏死过去。过了好一会,她才慢慢苏醒过
来。王后安慰她,说道:

  “老伯母,想不到事情弄得这么糟。当初如果你对我讲实话,我也不会强求你
的。到现在我才知道她原来是一只神鸟。如果早知如此,我也不会让她穿羽衣,更
不会让她带着孩子远走高飞的。老伯母,请原谅、宽恕我吧!”

  “娘娘,这怨不得你。”她说完,愁容满面、无可奈何地走出王宫,茫然回到
家中,独自一人以泪洗面。她过度思念儿媳和孙子,请人在屋里挖了三座坟墓,权
作她们的坟墓,每天伏在坟头上,痛哭流涕,过着孤寂的生活。


  哈桑在云山神宫中,跟公主们在一起,过着神仙般的生活。这样高兴快乐地过
了三个月,她们赠给他五驮金子、五驮银子和一驮粮食,亲自为他送行。送他走了
很远的一段路程,流下惜别的眼泪,几经哈桑恳求,她们才依依不舍地和他道别。

  哈桑马不停蹄,星夜兼程赶回巴格达,卸下驮子,遣散骆驼,走进家门,发现
母亲愁眉苦脸、面色憔悴、形容槁枯,见到自己,浑身颤抖着说不出话来。他立即
追问妻子和孩子的情况,母亲发出伤心的恸哭声,哭得昏迷过去、不省人事。他觉
得事有蹊跷,立刻四处寻找妻儿。可是找遍整座房子,却不见踪影。他奔到贮藏室,
见屋门已被打开,箱子扔在地上,羽衣不翼而飞。他立刻明白妻子已经找到羽衣,
还带走了两个儿子。他赶紧跑到母亲跟前,见她已苏醒过来,连忙问起事情的原委
和妻子的去向。母亲哭哭啼啼地说:

  “儿啊,这就是她们的坟墓。”

  哈桑狂叫一声,因痛苦而抽泣,然后倒在地上,昏迷过去。他母亲更感到对不
起儿子,觉得生命毫无意义。

  直至中午,哈桑才慢慢清醒过来,一个劲儿地伤心哭泣,反复打自己耳光,撕
身上的衣服,彷徨、迷惘地像一只瞎眼的狮子,在屋中来回踱步,凄然吟道:


    “古人曾告诫离别滋味,
     人生随时会尝到离别的伤痛,
     如今我的遭遇正如他们所言!
     因为我听不见妻子的声音,
     我的眼前也没有她的踪影。”


  他吟罢,猛地抽出宝剑,紧握在手,走到母亲面前,说道:“母亲!反正活着
已没有指望,如果你不把实情告诉我,我就先杀死你,然后自刎谢罪!”

  “孩子!别冲动,我会告诉你的。你先把剑收起来,静听我说。”

  他听见母亲的话,忙将宝剑收回,坐下来。

  于是,哈桑的母亲把事情的原原本本,详细地告诉了儿子。末了,她叹道:

  “亲爱的儿子!原来你妻子哭闹着坚持要上澡尝,我怕她等你回来后搬弄是非
惹你生气,没办法才带她去澡堂的;再说王后如果不以王命强迫我交出羽衣,我也
决不会说出羽衣的下落的。儿啊,你知道,王命难违,我只好照办。他们从家里找
到羽衣后,拿进王宫,你妻子拿到羽衣后翻来复去看了许久,确认完好无损后,才
脱下王后赐她的华丽衣衫、名贵首饰,披上羽衣,怀抱着两个孩子,摇身变成一只
飞鸟,在宫中翩翩起舞。当时王后和其他人都被眼前的景象迷住了,只顾观赏。可
是,不一会儿,她突然飞上屋顶,朝我喊道:‘母亲,等你儿子回来,要是想念我,
想和我见面,请你叫他上瓦格岛找我吧。’这是她临走时留下的话。”

  哈桑听了母亲的讲述,又尖叫一声,再次昏厥过去。

  夜里他稍微清醒些,便又打自己的耳光,像发了疯似的,躺在床上翻来覆去地
诅咒、埋怨。他母亲陪着他一个劲儿地流泪、抽泣。直到夜阑人静,他才清醒过来,
痛哭流涕地凄然吟道:


    “请你们缓下脚步,
     回头询问被遗弃的痛苦。
     因为经受离愁的打击,
     你们会发觉他实在可怜。

     如果你们和他邂逅相遇,
     他绝不会承认他是你们的至爱亲朋。
     询问被遗弃遭受痛苦的原因,
     似乎你们从来就是陌路人。

     为了爱情,
     他愿献出可贵的生命。
     若非是一息尚存,
     人们已将他视为故去的人。
     请相信:
     离散是人生最痛苦的经历,
     在情人眼里,
     生离的苦痛超过死别十倍。”


  他吟罢,站了起来。他绝望、哀怨、哭泣,离愁的苦闷萦绕着他,他整整五天
粒米未进,只顾在家中踱来踱去,无法排遣心中的忧伤。他母亲整天提心吊胆地守
在他身边,悉心照料他的起居,可是他始终悲哀地哭泣,不停地长吁短叹,折腾到
精疲力竭的时候,才倒床呼呼睡去。在梦中,他看到妻子抽泣着,显出烦恼哀愁的
神情,于是从梦中惊醒,高声唱道:


    “你的身影永远占据我的记忆,
     我的灵魂已归属于你。
     只为在梦中与你相遇,
     我才躺下朦胧睡去。
     只为希望有重逢的一天,
     我才忍痛苟延生命。”


  哈桑就这样哭哭啼啼地思念妻子,心中的忧愁苦恼与日俱增,从此每晚失眠,
捱过了一个多月的日子,身体日渐消瘦。

  有一天,他猛然想起云山神宫中的公主们,打算去请她们帮忙找回妻子。决心
已下,他便预备了许多伊拉克的特产,召来五十只骆驼驮着,并叮嘱母亲照顾家中
的一切,然后,自己骑着一只骆驼,向云山出发,求救于神宫的姊妹们。他艰难跋
涉,好不容易达到目的地。他进宫后献上礼物。公主们看见他,非常高兴,亲热地
招呼他,祝福他,问道:

  “兄弟,刚分手不久,你为何又匆匆而来呢?”

  他哭泣着,将家中发生的不幸事情告诉了她们。她们听了,十分同情,连声追
问他妻子走时留下什么话没有。他回答:“姊妹们,当时她对我母亲说:‘等你儿
子回来,要是想念我,想和我见面,请你叫他上瓦格岛去找我。’”

  公主们听哈桑讲完后,沉默了半晌,彼此面面相觑、束手无策,叹道:“毫无
办法,只盼伟大的安拉赐福了!兄弟,如果你抬起手来能摸着苍天,那么你就可以
找到妻子了。”

  哈桑的眼泪顿时像断了线的珍珠般往下滴,打湿了半边衣襟。公主们十分伤感,
陪着他流泪,安慰他,替他祈祷。他的妹妹小公主心最软,最同情哈桑,安慰他说:

  “哥哥,你平心静气,耐心等一等吧。有志者,事竟成。坚韧不拔的人,终有
精诚所至,金石为开的那一天,你会找回你妻子的。忍耐是成功的垫脚石。古人说
得好:


    抛开命运的束缚,
    才能无拘无束地自由翱翔。
    静夜里你敞开胸怀,
    安详地抱枕安眠,
    不必顾虑重重。
    因为转瞬间待你一觉惊醒,
    真主会使乾坤转变。


  你应该振作起来,坚强一些。你应知道,命运终由天定,该活十岁的人,不会
九岁夭折。忧愁、啼哭没有好处,只能使人颓废。现在你跟我们住在一起,好好休
息一阵。若是安拉保佑,我们会想法让你与妻儿团聚的。”

  听了小妹妹的劝慰,哈桑感动得落泪。于是小公主每天陪伴他、劝慰他,让他
放心。小公主还说:“哥哥,我本来打算叫你烧掉那件羽衣的,可鬼使神差地忘了。”

  小公主一直陪在哈桑身边,企图使他暂忘此事,可事与愿违,时间越长,哈桑
越悲伤,几乎不能自拔。小公主见他那样,难过极了,只得去找姐姐们帮忙,伤伤
心心地跪在她们面前哭泣,吻她们的脚,求她们伸出援助的手,让她陪SH上瓦格
岛找他妻子。她一个劲儿地向姐姐们哀告、哭泣,她们终于动了恻隐之心,答应帮
忙,同声对妹妹说:

  “你放心吧。安拉作证,我们一定倾力相助,让他和妻子团聚。”

  哈桑跟公主们在一起又过了忧伤的一年,成天伤心哭泣,泪流不断。

  公主们有个叔父,是她们父亲的同胞兄弟,叫阿卜杜拉·滚都士。他心地善良,
一向疼爱大公主,每年都到云山看望她,替她排忧解难。先前大公主对他提起过哈
桑被邪教徒拐骗折磨和他杀掉邪教徒报仇的故事,他非常高兴,给了大公主一包乳
香粉,嘱咐道:“亲爱的侄女,要是你遇到为难的事,或者需要帮助,只要把香粉
撒在炉中,叫一声我的名字,我就会立刻现身,满足你的愿望。”

  大公主想到她们已经一年不见叔父了,忙吩咐妹妹们道:“叔叔已经整整一年
没来看我们了,你们快点起火,把我的香粉盒拿来。”

  公主们大为兴奋,立刻动手点着火,拿来香粉盒,递给大公主。她接过盒子,
打开后取出一点香粉,撒在火炉中,大声叫她叔父阿卜杜拉·滚都士的名字。香粉
燃尽,只见远处尘土飞扬,不久就出现一个长老,骑在大象背上,手舞足蹈地奔来,
摇手招呼着公主们。来到公主们面前他纵身跳下大象。公主们吻他,拉他一块儿坐
下,她们问起叔父为什么许久不来云山看他们。他说:

  “我在家里跟你们的婶娘正在聊天,突然闻到乳香气味,便立刻骑象赶到你们
这儿。侄女们,你们有什么需要我帮忙的吗?”

  “叔叔,我们有一年没看见你了,我们过去分别的日期从没有一年这么长,因
此我们想念你哪。”

  “是啊,我很忙,本打算明天来看你们的。”

  她们感谢叔父,祝福他,围着她撒娇。

  大公主说:“叔叔,你还记得哈桑吗?就是那个被邪教徒赫拉穆骗到这儿来的
青年。他的遭遇和他复仇杀掉邪教徒的经过以及他娶神王的女儿为妻,并带她回巴
士拉的事,我们好像全都跟你说过了。”

  “是的,现在他怎么样了?”

  “长公主为他生了两个儿子,后来趁他到云山来玩时,带着他们的儿子飞回她
的家乡去了。临走时对哈桑的母亲说:‘等你儿子回来,他要是想念我,想和我见
面,请叫他上瓦格岛去找我。”

  阿卜杜拉·滚都士叔叔听完后,默不作声,他只顾摇头叹息,搓着手,东张西
望。哈桑躲在一边偷偷观察他的神色,公主们耐不住性子,一再催促他:“亲爱的
叔叔,我们的心都要操碎了,你快想想办法吧。”

  他再一次摇头,说:“亲爱的侄女们,这是不可能的。哈桑就是不要命了,也
是自讨苦吃。他永远也不能上瓦格岛去的。”

  公主们连忙叫出哈桑,他走到公主们的叔叔面前,问候他,吻他的手。阿卜杜
拉·滚都士见了他非常高兴,让他坐在自己身边。这时候,公主们说:“叔叔,你
把刚才对我们说的话讲给哈桑听吧。”


  “孩子,我劝你打消上瓦格岛去的念头吧。你就是借助飞神,乘着行星,也去
不了瓦格岛。这儿和瓦格岛之间隔着七道峡谷、七个大海、七座高山,你如何能上
那儿 去?谁为你带路?向安拉起誓,你快快作罢,别枉费心机了。”

  哈桑听了老人的话,又号陶大哭了一阵。公主们围着他流下了同情的眼泪。小
公主边哭边打自己的耳光,撕自己的美丽衣裳,深为动情。叔叔眼看他的侄女们如
此纯真,为友谊而忧愁苦恼,深受感动,很同情地说道:“好吧,大家别哭了。”
然后转身对哈桑说:“孩子,这事交给我了,愿安拉赐福,我一定上帮你找回妻子。
起来,起来!打起精神,跟我来吧。”

  哈桑喜出望外,连忙爬起来,振作精神,和公主们道别后,立刻随阿卜杜拉·
滚都士一起骑上大象,走了三天三夜,来到一座大山面前。

  大山上布满蓝色的石头,有个山洞,洞前一道铁门牢固地紧闭着。滚都士引着
哈桑从大象上下来,走到山洞门前,举手叩门,洞门“吱”地一声打开了,出来一
个黑奴,他头顶光秃,模样吓人,像一个魔鬼,右手握宝剑,左手执盾牌。他一见
长老,扔下兵器,赶忙上前伏倒,亲热地吻长老的手。长老拉着哈桑,一起走进山
洞,黑奴尾随其后,关好洞门。哈桑一看,山洞非常宽敞,里面有一条一眼望不到
头的长廊。他们沿着长廊走啊走,差不多走了一里路,才来到一处更宽阔的地方,
看见角落里有两道黄铜门。长老开了其中一扇铜门,走进去,对哈桑说:

  “你就坐在这儿等我,千万别碰另一扇门,我去去就来。”

  长老不一会儿就回来了,牵着一匹鞍辔齐全的骏马,之后,打开第二道铜门,
一望无际的原野便出现在哈桑眼前。于是长老告诉哈桑:

  “孩子,这封信,你带在身边,骑上这匹快马,它会带你到与这儿相仿的另一
个山洞前。到了那儿,你下马来,把缰绳缠在鞍头上,让它自己进去。你要耐心在
山门前静等五天,千万别着急。第六天,便会有一个身穿黑袍、白胡须垂到肚子的
老人出来见你。见了他,你马上上前吻他的手,拉着他的衣衫不放,哭着求他同情
你、可怜你。等他问你有何要求,你就交给他这封信,他拿了信,会不吭气地转身
回洞,你别跟着,只须再在山洞门前等候五天,一定要平心静气地等候。到第六天,
如果他亲自出来,那说明去瓦格岛就有希望了;如果是他的仆人出来,那就不妙了,
他是奉命来杀死你的,你会没命的。不过孩子,冒险者需要付出高昂的代价。如果
你怕死的话,那干脆别冒这个险;如果你不怕死,那就勇敢地去干吧,命运由天注
定。哦,你若现在后悔,还来得及,我马上叫大象带你回云山,公主们会送你回家
的,说不定往后安拉会另赐一个妻子给你的。”

  “不,我已下定决心,不达目的,誓不罢休。为了找到我妻子,我甘冒生命危
险,也在所不辞。”


  哈桑说完,又悲伤地哭泣了一番。阿卜杜拉·滚都士长老见他态度如此坚决,
他劝说不动,相信他冒险的决心已下,于是再次劝他说:“孩子,你知道吗?瓦格
岛是由七个岛屿组成的,岛上驻着的大多数是女人。那里住满了妖魔鬼怪各色人等,
去过那地方的人,从来没有一个生还的。向安拉起誓,我劝你还是立刻回家去。你
妻子是瓦格岛国王的女儿,是赫赫有名的长公主,你怎么能找到她呢?孩子,听我
老头子一句话吧,今后安拉会补偿你,赐你一个更好的女人为妻呢。”

  “长老,安拉作证,即使海枯石烂,我对妻子的感情也矢志不渝。我必须上瓦
格岛去寻觅爱妻。愿安拉保佑,我一定能找到妻子的。”

  “这么说,你已下定决心了!”

  “是,我一定要去。可还是要求你帮助我,给我智慧和力量,替我祝福和祈祷,
也许u安拉会让我很快就和妻子团圆呢。”

  哈桑说罢,不由大悲大恸起来,凄然吟道:


    “你们是我的希望、我的保护神,
     你们是充满善心的人,
     因此我尊敬、崇拜你们。
     你们是我的灵魂,
     充实着我的胸膛。
     你们悄然离去,
     使我感到悲痛、凄凉。
     因为我挚爱你们,眷恋你们,
     你们离我而去,
     我会像可怜人遭受折磨,
     我的快乐也随之消失,
     处境变得黯淡,凄惨。
     你们抛弃我,
     我独自凄凉地望着夜空中的繁星伤感。
     我会痛哭失声,泪流满面。
     黑夜啊!
     你让我彷徨不安,辗转难眠,
     经受着你带来的漫长的煎熬。
     那海誓山盟的情爱,
     让我苦等月儿升起、黑暗再来。
     和风呀!
     我的生命所剩无几,
     你掠过她们的身旁时,
     请替我向她们问候,
     告诉她们我苦痛的遭遇,
     因为她们不知我的艰难处境。”


  哈桑吟诵完毕,痛彻肺腑,晕倒在地。

  过了一会儿后,他慢慢苏醒过来,阿卜杜拉·滚都士长老对他说:“孩子,你
家里还有白发苍苍的老母等着你,别让她遭受丧子的痛苦,在绝望中过后半生吧。”

  “长老,安拉在上,不找到妻子我决不回家;那样的话,还不如客死异乡。”
他说完又吟道:


    “以爱情为誓,
     离别绝非代表誓言撕毁,
     我亦不是背信弃义之辈。
     我满腔爱你的情怀,
     若向人表露一点痕迹,
     他们会说我痴迷、疯狂。
     爱情、苦痛、忧愁、哭泣,
     这就是我的境遇;
     这样的境遇该如何才好?”


  阿卜杜拉·滚都士长老见哈桑信誓旦旦,宁可牺牲生命、粉身碎骨,也要找回
妻子,于是只好把信递给他,嘱咐他照自己的话行事。说道:

  “安拉保佑,你快去吧。”

  哈桑快马加鞭,闪电般勇往直前疾驰了整整十天,面前便出现一片庞大的阴影,
横亘东西,好似夜幕降临一般。他策马到阴影下面,跨下的骏马长嘶一声,一群骡
马如疾风般闻声涌现出来,簇拥着SH的快马,一起向前奔跑。哈桑怀着惴惴不安
的心情,一直来到阿卜杜拉·滚都士长老所说的那个山洞前停下,飞身下马,把缰
绳系在鞍头上,让它独自进洞去。他自己则听从长老的嘱咐,诚惶诚恐地站在洞外,
整整等了五昼夜,不敢合眼,不断地回想自己背井离乡、妻离子散的惨景,忍不住
为自己r的不幸遭遇而失声痛哭。

  到第六天,果然一个身穿黑袍,名叫艾彼·勒威史的老人从山洞中出来,哈桑
一见,想到长老的话,知道他正是自己要等的人,赶忙上前跪倒在地,亲切地吻他
的脚,伏在地上悲哀哭泣。

  老人问道:“孩子,我能帮你做点什么?”

  哈桑从怀中取出信,递给老人。老人接过去,默默看了一遍,一声不吭转回洞
去。

  哈桑遵照长老的嘱咐,在山洞前继续等候。他愁肠百结、坐立不安,在别愁的
苦痛打击下,他忍不住潸然泪下,好不容易才熬过五天。到第六天清晨,黑袍老人
蹒跚出来,向他招手示意。他走过去,老人拉着他,走进洞去。哈桑知道总算有希
望了,于是大喜过望,随老人继续前行。走了约莫半天,经过一道拱形门,来到一
幢大理石建成的宏伟宫殿里,只见庭院内草木茂盛,小鸟欢歌。相对应的四间大厅
中各有一个喷泉,池中四边塑着华丽的金狮子,喷泉由狮子口中喷出,泉水清澈透
明。各厅的交椅上都坐着一位长老,他们身边放满了典籍;香炉也是金的,从里面
冒出沁人心脾的香味。几个长老正在指导他们的学生们读书。

  长老们见黑袍老人带着哈桑进来,都礼貌地起身招呼,让学生们退下。艾彼·
勒威史坐下后,向哈桑使眼色,并说:

  “孩子,快把你的事简明扼要地讲给长老们听听吧。”

  哈桑异常激动,一边抽泣,一边把自己的遭遇从头叙述了一遍。长老们听了,
齐声惊呼道:“你曾经被邪教徒缝在骆驼皮中,被兀鹰叼到云山顶上去?”

  “是的,是这样。”哈桑回答。

  长老们大为惊异,转向艾彼·勒威史,问道:“勒威史,赫拉穆把他骗上山去
后,他是怎样获救的?在山中他曾发现过什么奇怪东西没有?”

  艾彼·勒威史又吩咐哈桑:“孩子,你是怎么得救下山,遇见什么奇怪的东西,
全都告诉长老们吧。”

  于是哈桑继续把自己的可怕遭遇讲述了一遍,包括:怎样战胜邪教徒并杀死他,
救出受难青年,怎样捉住长公主并娶她为妻,以及妻子怎样利用他母亲带走儿子,
自己如何请阿卜杜拉·滚都士长老帮助来到这里。长老们听了,都很惊诧,对艾彼
·勒威史说:

  “安拉作证,这个孩子实在叫人可怜,你得助他一臂之力,让他找到妻子才是。”

  “老兄,这件事太危险。我还从没见过比这小伙子更重义轻生的人。你们知道,
上瓦格岛像登天一样难,不冒生命的危险是无法去的。那里戒备森严,地势险要。
我曾发誓绝不踏上那儿的土地,永不过问那儿的事情。既已如此,这个小伙子怎么
可能到那儿去找神王的女儿呢?谁有办法帮他完成这个心愿呢?”

  “勒威史,这个人甘冒生命危险,带来令兄阿卜杜拉·滚都士的信件,你就该
义无反顾地帮他。”

  哈桑慌忙跪下,吻艾彼·勒威史的脚,扯着他的衣襟伤心地哀求:“安拉在上,
求求你吧,求你带我去找我的妻子,即使此去不能活着回来,我也不后悔,我愿意。
求你开恩帮帮我吧。”

  长老们都很同情哈桑,一个个感动得流下泪来,齐声对艾彼·勒威史说:“老
兄,积点德,发发慈悲,看在令兄阿卜杜拉·滚都士的面子,上,答应他吧。”

  “这个小伙子真是不知天高地厚,但怪可怜的,我尽力而为吧。”

  听到艾彼·勒威史终于应允,哈桑长长地松了口气,兴奋地吻着艾彼·勒威史
的手,之后又吻了其他长老的手,表示衷心地感谢,恳求他们为自己祝福祈祷。艾
彼·勒威史拿出笔墨写了封信,对折封好后,递给哈桑,并给他一个装着乳香粉和
打火燧石的皮口袋,嘱咐道:

  “你小心保存这些东西。遇到危险,只要焚一点香粉,大声叫我的名字,我会
马上来搭救你。”接着他叫人招来一个飞神,问道:“你叫什么?”

  “贱奴叫黛赫涅叔·本·府可格颓史。”

  “过来,我给你讲。”

  黛赫涅叔遵命凑上前去。艾彼·勒威史和他咬耳朵说了几句悄悄话,听得那仆
人连连点头称是。

  随后艾彼·勒威史对哈桑说:“孩子,来呀!你伏在他背上,他会驮你飞到天
上去。记住一点,当你听见天神赞颂时,千万别说话,别出声回答,否则你和他会
大祸临头的。”

  “遵命,我决不开口。”

  “他会带你飞一整天。明天早上,会到达一个清幽洁净的地方。从那儿你还要
独自向前走十天,会看到一道城门。你进城去见国王,向他致意,祝福他后,把信
呈交上去。往后不管他说什么,都要照他说的去做。”

  “听明白了,我一定记住你的话。”

  长老们都替哈桑祈祷,并谆谆叮嘱黛赫涅叔一番,哈桑这才与众人告别,坐在
飞神肩上,扶摇直上到云端。他们飞啊飞,飞了一整天,果然,天神的赞颂之声不
绝于耳。次日黎明,到达那清幽洁净的地方。黛赫涅叔让他一个人前行,自己则转
身飞回去了。

  回过神来,哈桑清楚地知道现在只能靠自己的力量了,便壮着胆,遵照艾彼·
勒威史长老的吩咐,昼夜兼程地跋涉了十天,来到一座城市。他走进去,打听王宫
在哪儿,当地民俗如何。原来那是柯夫尔国,国王叫胡稣涅,兵强马壮,军队驻扎
全国各地。他请求晋见,得到了许可后,径直到国王面前。只见国王长得高大威猛,
他按照礼仪先向国王致意祝福一番,国王问道:

  “你要做什么?”

  哈桑取出信,恭敬地吻一吻,呈给国王。国王接过去,读了信,点点头,吩咐
左右侍从:“带这小伙子上驿馆歇息去吧。”

  侍从听命,领哈桑到驿馆里,视为上宾,端上各种可口的饮食,殷勤款待,陪
他聊天,打听他的情况,了解他的来意。他把自己的境况和遭遇全都告诉了侍从。

  他在驿馆中住了三天。

  第四天,侍从带他进宫拜见国王。国王对他说:

  “哈桑,你到我这儿来,是想前往瓦格岛,艾彼·勒威史长老在信中已说得很
清楚了。孩子,我打算就在这几天送你前往。但这条路崎岖坎坷,要经过干旱的沙
漠,沿途危机四伏、非常恐怖。不过你还是有希望的,我一定替你想办法,安拉保
佑,我可以使你达到目的呢。孩子,你知道吗,戴谊勒睦人曾派强大勇猛的军队入
侵瓦格岛,但一直都没成功。看在艾彼·勒威史的面子上,我不能叫你这趟扑空,
一定要尽力帮助你。不久就有船从瓦格岛来。等船到时,我让你上船去,把你托付
给水手们照顾,让他们带你上瓦格岛去。中途如果有人询问你的情况,你就说你是
柯夫尔国王胡稣涅的女婿好了。船靠岸时,你得听船长的安排。上岸后,岸边摆着
许多长凳,你找一条,不动声色地等待。天黑后,有一队娘子军会来坐在凳子上。
那时你伸手拉住坐在你头上那张凳子上边的一个女兵,向她求援。孩子,如果她肯
帮你,问题就迎刃而解,你就有希望找回妻子;否则,你就大祸临头,性命难保。
小伙子,你这是冒死行事,要么成功,要么死路一条。你要知道,若不是安拉暗中
保佑,你连到这儿来都不可能。我的力量也就到此为止,除此以外,我无计可施了。”

  哈桑听了国王的嘱咐,哭得很伤心,凄然吟道:


    “她是我生命里耀眼的光芒,
     不畏艰险寻觅她;
     一旦永远将她失去,
     也就是我生命的终结。
     即使在森林中受狮子攻击,
     只要做好充分的准备,
     也有机会达到目的。”


  哈桑吟完,跪下去吻了地面,问道:“尊敬的国王陛下,船什么时候开到这里?”

  “恐怕要过一个月。船来后,他们在这儿卖东西,还会呆两个月,才启航回去。
这样,你一共要等三个月的时间,才有机会出发呢。”国王说完,叫哈桑回驿馆去
休息,吩咐侍从好酒好菜地伺候他。

  哈桑在驿馆中焦急地等了一个月,果然来了一条船。

  国王带他上船去,一看,只见里面拥挤不堪,人如潮涌。船靠岸后,有小艇来
往搬运货物。等到船上的人办完事情,离启航还有三天时,国王再次召哈桑进宫,
给他打点行装,赏赐他许多财物,然后带他去见船长,命令道:

  “你把这个小伙子带走,别让任何人发现他。到瓦格岛时,送他上岸,不必带
他回来。”

  “我明白了,谨尊吩咐。”船长点头哈腰地应诺着。

  临行前国王叮嘱哈桑:“你的事情一定要守口如瓶,别让外人知道,免得惹麻
烦。”

  “一定照办。”哈桑感激不尽地祝福国王,高呼万岁,并为他祈福。国王颔首
致谢,也为他祝福,愿他此行顺利,夫妻团聚,然后把他托付给船长。船长答应后,
把他装在一个木箱里,搬进小艇,人们忙着搬运货物,未曾注意。哈桑就这样被偷
偷运上了大船。


  一路风平浪静,船儿一帆风顺地航行了十天。

  第十一天靠岸,船长带哈桑上岸。哈桑见岸上果然摆着许多凳子,便悄没声儿
地爬过去,钻到一张登子下,躲藏起来。夜幕降临,果见有无数女兵,全副武装地
赶到海边,个个都目不转睛地仔细检查运到的货物,然后她们全都坐在凳上休息。
哈桑试探着伸手拉坐在自己藏身那张凳上的女兵,把她的衣襟顶在头上,哭哭啼啼
地吻她的脚。女兵吓了一跳,问道:

  “你是谁?趁没人发现你,赶快逃命,免得被人当奸细,引来杀身之祸。”

  哈桑从凳下钻了出来,跪在女兵面前,边吻她的手边苦苦哀求:

  “好心的人儿!求你可怜可怜我这个背井离乡、妻离子散、冒险前来寻找妻儿
的异乡人吧。你行行好,安拉会保佑你的。如果你不肯搭救我,那么求你替我保密
吧。”

  他向女兵一个劲儿地哀求,恰好被附近一个商人听见。商人顿生怜意,见他冒
险前来,其中必有缘故,因而怀着慈悲心肠,走过去替哈桑解围,对他说:“小伙
子,你放心,还是躲在凳子下,等到明天晚上,看安拉怎样安排吧。”

  商人说完,匆忙离开。

  哈桑只好又钻到凳下,躲起来。之后,女兵们燃起用沉香、龙涎香混在蜡油中
制成的碗口粗的蜡烛守夜,直到第二天清晨,才走得一个不剩。商人们忙碌起来,
搬运货物,直到天黑。

  哈桑躲在凳下,觉得前途未卜,难料吉凶,正在悲哀啜泣的时候,昨天与他搭
话的那个商人突然出现在他面前,不出声地给他带来一身铠甲、一柄宝剑、一条镀
金的腰带和一杆长枪,然后悄悄离去。他细想一番,明白了商人给他带这些东西的
目的,于是他钻了出来,穿起铠甲,系紧腰带,佩好宝剑,手握长枪,乔装打扮成
女兵,然后不安地坐在凳上,东张西望,默念着安拉佑护。

  正当他坐立不安的时候,突然远方出现大队灯笼火把,照得大地光芒耀眼,接
着一群女兵赶到海边。他站起来,混在她们中间,装作是她们的一个成员,跟她们
一块儿守夜,直至第二天黎明,她们离开时,他也趁机随她们一块儿去,走进一个
帐篷里,抬眼一看,原来帐篷的主人,就是前夜他在海边向她求援的那个女兵。只
见他进入帐篷,卸下武装。他再仔细端详,发现她是个白发苍苍的老太婆,麻脸皮,
蓝眼睛,歪嘴角,朝天的鼻子,眉毛脱落,牙齿几乎掉光了,淌着鼻涕,流着口水,
活像满身花斑的毒蛇,非常吓人。

  老太婆看到哈桑,感到十分惊奇,问道:“你怎么到这儿的?你坐哪条船来的?
为什么你没有被抓住?”

  哈桑跪下去,拿脸庞擦她的脚,哭着吟道:


    “聚首的时间即将到来,
     久别后我们再次重逢。
     期待的人儿到我面前的时候,
     一切苦难、灾祸都已成过去,
     从此爱情坚若磐石。

     尼罗河如能像我的眼泪这样长流不息,
     世上就不会存在荒芜土地。
     但它突然泛滥成灾,
     淹没了埃阿拉伯、埃及,
     亦使叙利亚、伊拉克成为灾区。

     亲爱的人啊!
     这一切都是由你离开我所致。
     愿你怜悯我,
     快快告诉我团圆的日子。”


  哈桑吟罢,紧紧拉着老太婆的衣襟不松手,继续啼哭不已,求她帮忙。老太婆
见状,心生怜悯,不由变得和善,答应帮助他,说道:“你别怕。”于是询问他的
情况。哈桑把自己的不幸遭遇重新讲述一遍。老太婆听了,十分惊奇,说道:

  “唉,别担心,现在你已经到达目的地。不必苦恼,安拉保佑,你的希望马上
就能实现。”

  哈桑感到十分快慰。

  这天正是这个月月末,老太婆叫来几个手下的女兵,命令道:“你们下去传令,
让队伍明天清早出发,军营中一人也不留,违令者,军法论处。”

  “遵命。”女兵回答着退出帐篷,传令去了。这时候哈桑明白老太婆原是女兵
的首领,能发号施令。

  老太婆名叫佘娃西,绰号温母·黛娃西。

  她吩咐完毕,天已微明,她们整队出发,营中只剩老太婆和哈桑,于是她对哈
桑说:“孩子,过来!”哈桑顺从地走过去,站在她面前。她问道:

  “你冒生死危险到这儿来做什么?为什么你胆子这么大?你到底有什么企图?
你如实对我讲来,别隐瞒。你别担心,我既然答应援助你,就一定办到,决不食言。
如果你把实情吐露给我,只要不是干太出格的事,我一定尽力帮忙。你既已到我帐
下,就不必提心吊胆了,我决不让瓦格岛的人伤害你。”

  哈桑把自己的经历从头叙述一遍,并把怎样发现并捉住长公主,跟她结婚生子
以及自己远行时,她趁机骗到羽衣带孩子逃走的经过,丝毫不隐瞒地详详细细全都
告诉了老太婆。她听了,摇摇头,说:

  “赞美安拉,幸亏他保佑你,让你碰到了我,要是换了别人,那你可就倒霉了。
不光找不到妻子,连命也保不住。你能有今天,全靠你为人纯朴善良、忠诚于爱情
得来的。如果你不是真心爱你的妻子,你也不会冒此危险了。赞美安拉,你终于一
切平安,既来之,我会替你想好办法。安拉作证,我会尽全力帮助你,你的希望很
快就能实现。但是,孩子,你的妻子住在瓦格岛的第七个岛屿上,有七个月的路程。
上那儿去还必须经过一处飞鸟聚集的地区,那儿的雀鸟鸣叫和飞翔发出来的声音太
嘈杂,振耳欲聋,行人完全听不清对方说话的声音;从那里旅行十一天之后,会到
一个野兽出没的地段,那儿狼、狮、虎、豹等凶狠的野兽怒嗥狂吼,简直一片混乱,
吓得人胆颤心惊,无法迈步;走过那个地区,还要继续跋涉二十昼夜,来到一处鬼
神的天地,那里鬼哭神泣夹杂着他们的呼吸声和各种火、光、烟、热,喧闹不已,
行人听不见任何声音,看不清方向,行路非常艰难,在那里绝不能回头看,否则便
立刻化为灰烬,因此行人只得把头靠在鞍头上,整整坚持三天,才能闯过去,到达
瓦格岛附近的一座高山。高山下有条长河拦路。你知道吗,我们这儿的军队全是女
兵,全都归瓦格岛第七岛上的女王指挥。从这儿到第七岛去,有一年的路程。那条
长河的另一面还有一座高山,叫瓦格山。这个名字的来源,是因为山上有棵大树,
它枝繁叶茂,太阳出来时,树上的枝叶会齐声叫喊:‘瓦格!瓦格!赞美创造万物
的主宰!’听见它们的叫喊声,我们就知道天快亮了。每天太阳落山时,它们也会
唱:‘瓦格!瓦格!赞美创造万物的主宰!’听见它们的叫声,我们便知道天快黑
了。这儿清一色是女兵,任何男人都到不了我们这儿来,不能踏上我们的这块土地。
女王住地和我们之间还有一个月的路程,岛上的居民全都归她管辖,其中妖魔神怪
无奇不有,数目之多,数不胜数。如果你现在觉得后悔,我会送你到海边,派船让
你回去;要是你希望留下,我也不赶你走,而且会像对自己的眼珠一样照顾、关怀
你。安拉在上,我会很快替你安排妥当。”

  “老人家,我不离开你,我愿意留在这儿和你在一起,我要找到我的妻子才行。”

  “这对我来说不过是举手之劳,你放心好了。安拉保佑,你的希望一定可以实
现。我一定尽全力帮助你,祝你成功。”

  哈桑十分感谢她倾力相助。他祝福她,吻她的手。暗地里又心事重重,想到前
途渺茫和远离亲人的悲哀,不禁又伤心地落泪。

  不一会儿,老太婆敲起鼓,召集人马,动身启程。哈桑随老太婆的队伍一起出
发,一路都陷入沉思,觉得路途迢迢,不知将要发生什么变故,提心吊胆。幸亏老
太婆好言宽慰他,为他打气。

  她们风雨兼程,一直来到飞禽聚居的第一岛,果真听到混乱的嘈杂声,哈桑以
为是天塌下来了,顿时吓得六神无主,神志迷离,耳聋眼花,以为末日将至。后来
想起老太婆说过的话,才稍稍定下心来,心里思忖道:“第一岛都这么恐怖,往后
走,更不知如何呢!”老太婆佘娃西看见哈桑失魂落魄的样子,禁不住哈哈大笑,
说:

  “孩子,刚到第一岛你就吓成这样,到其它地方,你该怎么办呢?”

  哈桑虔诚地祈祷,求安拉保佑,帮助他顺利度过难关。于是跟着她们继续前行。
刚过飞禽聚居地,又来到走兽出没的地方,一路担惊受怕,鬼神世界里的环境更恐
怖。哈桑吓得半死,后悔当初随她们冒险而来。他诚恳地祈祷,呼唤着安拉保佑,
鼓起勇气向前行进。

  过了那个鬼怪地区,来到一条大河边。她们在一座高耸入云的山脚下停住,搭
起帐篷。老太婆特地为他预备一把镶满珠宝玉石的云石交椅,让他坐着歇息,并命
令队伍从他面前走过,让他检阅审视一番,之后围绕着他安营扎寨,热闹非凡地饱
餐一顿。对她们来说,此刻算是回到了家乡,因此大家高枕而卧,无忧无虑地休息
了一晚。

  哈桑脸上罩着面纱,只露出一双眼睛,外人看不出他的真面目。佘娃西命令女
兵们列队慢步从哈桑帐篷前经过,让他检阅,用意是想他的妻子如果在军中,这样
做他可以及时发现。因此每过一队人马,佘娃西都问哈桑是否看见他的妻子,而哈
桑却没有发现。最后,在队伍的末尾姗姗出现一个姑娘,被十个女伴和三十个女仆
簇拥着,在人群中婀娜多姿地走过来。哈桑一见心跳加剧,说道:

  “她这样庄重、矜持,跟我在云山神宫中见过的那位长公主完全一样。”

  “那她就是你的妻子了?”佘娃西问。

  “不,以我的生命起誓,老人家,她不是我的妻子。我身边的这些女子中,没
有谁能与我妻子媲美。”

  “这样,你把她的长相、特征都告诉我,让我心里有数。我是女兵的首领,瓦
格岛中的姑娘D没有我不认识的。你说说看,看我认不认识她,也好设法找她。”

  H详细描绘了一番妻子的外貌。佘娃西低头呆望着地面,思索许久,猛地抬头
说:“向安拉起誓!可怜的哈桑!是我把你害了,要是我不认识你,那该有多好啊!
照你刚才所说的那个姑娘的容貌特征来看,我断定你说的是她,对,就是她,她是
统治瓦格岛的女王,国王的长女。现在你该清醒了,另作打算吧。如果还迷迷糊糊,
也该清醒清醒,睁眼看看了。无论如何你是不可能接近她的,即使万幸地跟她见面,
那也没办法把她带走,你和她之间有着天壤之别。劝你还是赶快回家乡昙,别把你
自己轻易葬送了,让我也受牵连。你的这个希望太渺茫,你从哪儿来,快回哪儿去,
别让我陪你搭上我的性命!”

  佘娃西说完,忧心忡忡,同时也觉得自身难保。

  哈桑听了老太婆的话,见她如此断然地拒绝他,顿时号陶大哭,倒在地上,昏
迷不醒。老太婆不停地把清水浇在他脸上,救醒他。醒来后他神情痴呆,苦闷忧郁,
伤心流泪,泪水淋湿了衣襟。他绝望之至,凄然说道:

  “老人家,我既然千辛万苦奔波到这儿来,怎能就此回头呢?你老人家是女兵
的首领,我相信你一定能替我想出一个好主意。”

  “向安拉起誓,孩子,这些姑娘任你挑一个,我把她嫁给你,做你的妻子好了,
免得你落入国王手中,那我才真的无力回天了。安拉在上,听话!除了长公主外,
随便找一个姑娘,马上和她平平安安回家去,也别连累我,别叫我再替你担心。向
安拉起誓,若不这么办,你这是自找倒霉,性命不保,太危险了,无人能帮你了。”

  哈桑不由得泄了气,只是痛哭不已,吟道:


    “我恳求责难者,
     请别过分挑剔,
     因为我的眼睛仅为悲哀流泪而生。
     爱人离我远去,
     我的眼泪像山洪奔流不已,
     洪峰冲没了我的腮角。
     我的思念日积月累,
     却听不到爱人的回应。
     虽曾海誓山盟,
     你却背信弃义,
     只留下寂寞的我,扬长而去。
     离别之日,
     你悄悄隐去,
     让我迷醉在痛苦的酒杯里,
     永远看不见光明。
     我的心哟!
     愿为你跟爱情常驻一起,
     慢慢融为一体。
     我的眼睛哟!
     愿为你忧伤而哭泣,
     无私地流尽每一滴热泪。”

--
我喜欢在手腕上滴淡淡香水的女孩
2006-11-19 02:30:21   此文章已经被查看627次   
 相关文章: [回复]  [顶端] 



  您必须登录论坛才可以发表文章:
 
用户名:   密码:   记住密码:    (忘记密码 注册




版权所有 回龙观社区网 经营许可证编号:京B2-20201639 昌公网安备1101140035号

举报电话:010-86468600-5 举报邮箱: