《单身男女》显示文章详细内容:
[展开]
[回复]
[网址]
[举报]
[屏蔽]
bill
阿星真是好人啊
(无内容)
2005-10-10 22:35:52
此文章已经被查看120次
相关文章:
[回复]
[顶端]
英语好的帮我翻译个句子,谢谢
-
闪闪~~
(139字节 阅读:132次 跟贴:24 2005/10/10 14:46)
[跳过]
我英语很烂,试着看看^_^
-
ham111
(239字节 阅读:50次 2005/10/10 16:08)
呵呵,谢谢
-
闪闪~~
(64字节 阅读:72次 2005/10/10 16:16)
我认为
-
ham111
(153字节 阅读:75次 2005/10/10 16:21)
想象力真丰富 有潜力(空)
-
DistanceStars
(阅读:113次 2005/10/10 21:31)
结合上下文好一些(空)
-
baixuepiaopiao
(阅读:82次 2005/10/10 16:16)
嗯,但是道完型,我是想分析一下结构(空)
-
闪闪~~
(阅读:75次 2005/10/10 16:20)
主\谓宾,定状补(空)
-
乳胶漆
(阅读:86次 2005/10/10 16:32)
不结合上下文意思不太好确定,结构是条件状语从句和一个同位语从句。(空)
-
baixuepiaopiao
(阅读:56次 2005/10/10 16:33)
大概意思是:如果有识之士无所作为,那么碌碌无为之辈则可能让医学进步变成熄灭的灰烬(空)
-
心如夏花
(阅读:109次 2005/10/10 16:36)
我觉得比较贴切
(空)
-
闪闪~~
(阅读:51次 2005/10/10 16:58)
版本二
-
ham111
(448字节 阅读:156次 2005/10/10 16:54)
恩,好像也对阿,that指什么,If引导的里面谓语是什么(空)
-
闪闪~~
(阅读:137次 2005/10/10 17:04)
能不能把全文发过来,让俺看看呀?(空)
-
ham111
(阅读:68次 2005/10/10 17:02)
if... will...从句
-
DistanceStars
(159字节 阅读:87次 2005/10/10 21:26)
99% 非英语母语的人写的.最好别在这种东西上浪费时间.想学地道的英文最好看当代美国鬼子的东西.
-
airjordan
(160字节 阅读:198次 2005/10/10 22:12)
全文如下.
-
阿星
(2645字节 阅读:55次 2005/10/10 22:17)
全句可以译为:如果好人无所作为,一群不明真相的公众真的有可能扑灭医学进步的宝贵火种。??
(空)
-
阿星
(阅读:246次 2005/10/10 22:20)
阿星真是好人啊
(空)
-
bill
(阅读:120次 2005/10/10 22:35)
哎~,俺们那喀哒的人都是活雷锋。
(空)
-
阿星
(阅读:96次 2005/10/10 22:37)
雷锋同志辛苦了(空)
-
小刀霏霏
(阅读:64次 2005/10/11 10:01)
个人觉得阿星的翻译最准确!(空)
-
TTY-第五纪冰川
(阅读:97次 2005/10/11 20:01)
谢谢!俺只是习惯用网络搜索。手脚比较快
(空)
-
阿星
(阅读:81次 2005/10/11 22:23)
谢谢大家
(空)
-
闪闪~~
(阅读:39次 2005/10/12 08:58)
不客气(空)
-
唐三仗
(阅读:69次 2005/10/12 09:22)
您必须登录论坛才可以发表文章:
用户名:
密码:
记住密码:
(
忘记密码
注册
)
版权所有
回龙观社区网
经营许可证编号:京B2-20201639 昌公网安备1101140035号
举报电话:010-86468600-5 举报邮箱: