|
等 级:资深长老 |
经 验 值:8152 |
魅 力 值:296 |
龙 币:12900 |
积 分:7278.8 |
注册日期:2006-12-29 |
|
|
|
上个世纪九十年代中后期开始,日本的很多厂商选择了“同音”化商标的作法
举个八杆子才能打得着的例子:机器猫。 机器猫最早引入大陆的时候,有翻译成机器猫的,也有翻译成小叮当的。 到九十年中后期,应日本原作者的要求,统一成哆啦A梦。 原作者说,他希望这个卡通人物的名字在世界各地都有统一/相近的发音。
网上很多人说,凌志/佳美改名成雷/佳,是因为商标纠纷。 其实,上国家商标局网站上查一下就知道了,这几个商标(汽车领域)的所有权仍然归丰田所有,并且,丰田是委托中国贸促会注册的。
改名客观上还有一个原因,就是区分进口/国产,或者和原有上一代产品区分开。比如花冠,指的是”可肉拉“九代, 卡罗拉是十代。 国内车市好玩的地方在于常会有父子甚至爷孙同堂的情况。 所以客观上,卡罗拉开卖后,有一个不同于花冠的名字也好区分些。 不过这条不是主因。
|
|
|
|