 |
等 级:资深长老 |
经 验 值:7619 |
魅 力 值:1468 |
龙 币:9004 |
积 分:6482.8 |
注册日期:2003-07-18 |
|
|
|
太感谢依风了!
我正是需要这样的材料。你贴的这书对我很有用,很有启发。老外的做法,真的很具体,很技术,相比之下国内的做法确实与夏姬所说,太“感性”。(当然感性也有感性的价值,这是另一个话题。)我曾见到一个班的读书报告,基本都是我们熟悉的读后感形式,发几句感慨。(琵琶老师想必很反对这种行文。)而其中一个美国留学生写的就是非常正式的厚厚一沓,显见得就是受过你贴的这样的扎实、系统、全面的写作训练。
老外这种看似机械的训练,也并没有妨碍他们的想象力和创造力,就像亦儿昨天的链接里的,他们有创造性写作练习。我最近看到我在美国的同学的孩子(比我家娃只大一岁)写的万圣节故事(英文的),就非常令人赞叹。之前她在中文学校写的中文故事,也非常有意思。
我非常想知道的是,国外学校对于这样的写作训练体系是怎样具体操作的。可惜我的孩子没有在国外上过学,本版有不少家的孩子在或者曾经在国外上学,都来交流一下多好啊!
你这套书的级别的划分,有没有和学校的年级的大致对应?
另外,你提到的写东西语法正确可是空洞无物的问题,很严重很常见。类似以前在这里谈论口语问题时说过,一口标准伦敦音可是只能问个好谈谈天气。我不知道这种写作训练能在多大程度上改善这一点。
|
|
-- 。
|
|
|