《亲子小屋》显示文章详细内容: [展开] [回复] [网址] [举报] [屏蔽]
BMW7
BMW7目前处于离线状态
等    级:版主
经 验 值:11496
魅 力 值:2955
龙    币:37278
积    分:17259.3
注册日期:2005-02-28
 
  查看BMW7个人资料   给BMW7发悄悄话   将BMW7加入好友   搜索BMW7所有发表过的文章   给BMW7发送电子邮件      

3.3综述:为孩子创建全方位英语环境三《亲子英语共读》
为什么要亲子共读?
我想这个问题很普遍, 不是一个两个人提出的问题, 有必要在这里唠叨一下。
有人说, 亲子共读首先应该是中文的。 应该是母语的亲子共读。 我举双手赞同。 各位家长是不是在家里进行中文的亲子共读, 这不是本帖关心的内容。 有中文的亲子共读, 也可以有英文的亲子共读。 这两件事应该不矛盾吧。

有人说, 亲子英语共读没有必要, 我家孩子就没有亲子共读, 目前英语也非常好。 首先恭喜这位妈妈,但自己家的孩子没有亲子共读就把英语“学好”了, 并不代表亲子英语共读没有必要。 就像现在很多当父母的, 小时候可能自己的父母从来没有给自己读过故事, 现在语言表达沟通都没有任何问题。 可是, 毕竟在童年的时候, 没有体验过父母给自己读故事的那种温馨和快乐。 我至今还记得我母亲给我和我弟弟读故事书的情景, 读了什么故事还记得清清楚楚。 其实, 亲子英语共读并不仅仅在提高语言能力这一个作用上, 还有很多附加的东西。 可能那些附加的东西才是我们一辈子受用的东西。

还有的人说, “中国的家长读得再好几乎也没母语国家的老师读得好”, 如果从这句话的逻辑引申一下, 还可以得到“中国人英语说的再好也没有母语国家的播音员说的好”。 如果将这里的英语换成中文, 中国还有很多人不说普通话, 或是普通话说的不好。 是不是他们都不能给自己的孩子读故事呢。 谁才有资格给自己的孩子读故事, 是不是也需要先口音语言考核一下呢。 那天在图书馆, 听到一位口音非常重的印度裔妈妈在给她的孩子读英文故事, 而且还是大声朗读。 众所周知, 印度人的英语口音非常的重, 但他们的英语却比中国人流利地道多了。 英语对于他们就是熟练运用的工具, 而不是沟通的障碍。 比较一下西方各大公司在中国和印度的分公司的数量, 和outsources 的目的地就可以很清楚的看到这一点。 我们的口音比印度人强太多了, 却还自己作茧自缚。 英语对我们来说, 关键的不是口音问题, 而是语言的运用问题。 希望各位能认识到这一点。


什么是亲子英语共读, 在我的日志里已经写了很多了, 在这就不赘述了。 但有一点还想强调一下。 亲子英语共读, 首先是父母读给孩子听, 而不是让孩子自己读给父母听哈。 这种共读的目的就是增加孩子的听力能力和听力词汇。

--
2012-02-26 01:31:28   此文章已经被查看1823次   
 相关文章: [回复]  [顶端] 



  您必须登录论坛才可以发表文章:
 
用户名:   密码:   记住密码:    (忘记密码 注册




版权所有 回龙观社区网 经营许可证编号:京B2-20201639 昌公网安备1101140035号

举报电话:010-86468600-5 举报邮箱: