《》显示文章详细内容: [展开] [回复] [网址] [举报] [屏蔽]
paul-hlg
paul-hlg目前处于离线状态
等    级:长老
经 验 值:592
魅 力 值:212
龙    币:1156
积    分:689.6
注册日期:2003-05-26
 
  查看paul-hlg个人资料   给paul-hlg发悄悄话   将paul-hlg加入好友   搜索paul-hlg所有发表过的文章   给paul-hlg发送电子邮件      

日,study english with me!
131. snail mail:通过邮局寄的信
由邮递员分发传递的传统信件,指其速度慢(像蜗牛似的)
[eg1] Ever since e-mail became popular, people have used "snail mail" to talk about paper mail, because it is slower than e-mail.
[eg2] DO not snail mail us without calling to get the correct address.
[eg3] Everyone is so busy nowadays, no one seems to have time to write snail mail anymore.

132. You rule! / That rules! 很棒
如果你很“cool”,你的朋友就会冲你说 “You rule!”什么意思? 意思很简单:你很棒!“You’re the ruler! You rule!” 一个国家的统治者“ruler”不“cool”! 当然cool了! 所以若有人对你这么说,你就可以坚信自己确实是出类拔萃,无人能比了! “the cream of the crop” 的意思就是出类拔萃。一般来说,老外也并不总是当着你的面赞扬你: “You rule!” 他们也会在和朋友聊天的时候说:
“That guy rules! He’s the cream of the
crop!”那个家伙真是了不起!
Chinese food rules!

133.You’re really something else! 你可真了不起,你好棒啊!
“You’re really something else!” “你可真是个别的什么东西啊!”如果有人这么对你说,你可千万别生气,以为人家在骂你。实际上,这是一句赞扬的话。表示你可真了不起,你好棒啊!所以下次如果你想夸别人的话,不妨用这句话试试: “You’re really something else!” 另外美语中有很多种类似的夸奖人的句子,比如说:“You’re one in a million!” 意思是说你可真是百里挑一啊!
134.You’re out of sight! 你很出众,你好棒啊!= You’re really great!
你知道眼下在美国年轻人中间流行怎样赞扬别人吗? “You’re out of sight!” 你都看不见了? 不要误会,这句话的意思是说你很出众,你好棒啊!和 “You’re really great!”表达的意思是一样的。 是不是挺不好琢磨的? 看来东西方的文化差异着实挺大!如果你帮别人一个忙,你也会听到别人这么谢你: “You’re great!”你这人真不错!但是在说这句话的时候要注意自己的口气,否则的话,会让别人感到你在讽刺他呢!

135.keep one's shirt on保持冷静
keep one's shirt on用中文来说,那就是:“穿着你的衬衣。”“穿着你的衬衣”听起来是个好主意,可是,它到底是什么意思呢?有的时候,这是劝告别人要有耐心,不要太紧张了。
[eg1]Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。
[eg2]一个妻子对她的丈夫讲:
"Keep your shirt on, Harry; we have plenty of time to catch the train."
“哈里,你别太紧张了,我们还有好多时间,足够我们赶到火车站去的。”

可是to Keep one's shirt on 在更多的场合下,是指要保持冷静,在对情况有足够了解以前不要发火。比如说,有一天,我们曾在以前的课文中提到的那位丈夫晚了三个小时回家吃晚饭。一到家,他就看到他的太太火冒三丈,马上就要大发雷霆。于是,他马上就对太太说:
[eg3]"Honey, keep your shirt on, please! I'm sorry, but the boss made me work late at the office."
“亲爱的,请你千万别发火。我很抱歉。可是,我的老板给了我好多活,我不得不在办公室加班嘛。”

136. lose one's shirt某个人失去了他所有的一切
一个人要是丢了他的衬衫,他回到家里恐怕那要比那个晚了三小时才回家吃晚饭的丈夫碰到的麻烦要多得多。可是,to lose one's shirt 实际上并不是真的指丢了衬衫。它的确切意思是某个人失去了他所有的一切。 [eg1]"Did you hear what happened to Joe? He's lost his shirt, the poor guy -- invested all his money in a fancy restaurant and it just went out of business."
“你有没有听到关于乔的事?这回,他可真是丢掉了一切,真可怜。他把所有的钱都投资在一家豪华的餐馆里。而这家餐馆不久前倒闭了。”
下面是另一个说明to lose one's shirt 在日常生活中是怎么用的例子:
[eg2]"Be careful of salesmen who call on the phone and offer to sell you land on the beach down in Florida. You can lose your shirt because the chances are the land is under water at high tide."
“对那些通过电话来鼓动你买弗罗里达州靠海滨的土地的推销员,你得十分小心。你要不小心就有可能会损失一切,因为这些地很可能就是那些在涨潮的时候会被水淹没的地。”

137. A stuffed shirt呆板的人;自命不凡的人:
是指那些爱摆架子,表现得神气十足的人。
A stuffed shirt。Stuffed这个字有好几种解释,有时是指装的满满的。在某种情况下是吃得过饱的意思。那末,a stuffed shirt 是什么意思呢?A stuffed shirt是指那些爱摆架子,表现得神气十足的人。对于这种人最好是敬而远之。这种人既傲慢,又顽固,自以为了不起,他们参加任何社交活动都不受人欢迎。
[eg1]"My boss is a stuffed shirt: all he talks about is how important his ancestors are, how he was number one in his class at his university, and the wonderful things he thinks he's done for our company."
“我的老板老是爱摆架子,吹嘘自己。他一开口就是说他的祖先的地位有多么重要,他在大学念书时又如何成为他们班里的第一名,还自称对我们公司作出了多大的贡献等等。”
下面这个例子是一个选民在谈论他对候选人的看法:
[eg2]"I think I'll vote for Jimmy Brown instead of the other guy James Leland Elegant the third. Jimmy ins't a stuffed shirt like Elegant -- he's a friendly, informal guy like us ordinary people."
“我想我会投布朗的票,而不投那个看来很高雅的利兰。布朗不像利兰那末神气活现。他很友好、随和,就像我们普通老百姓一样。”

138. to give you the shirt off his back尽一切力量帮助
从字面上来解释,to give you the shirt off his back 就是把他的衬衣从背上拿下来给你。一个人要是肯把衬衣脱下来给你的话,那就是一个在你患难的时候能拿出他所有的一切,包括他的衬衣,来帮忙的人。这种朋友是很可贵的。下面我们来举一个例子。这是一个女孩在和朋友说她的父亲:
[eg1]"Of course Dad gets mad at me sometimes for no good reason. But if I ever need it, I know he would give me the shirt off his back."
“我父亲有时对我发火也不见得有什么道理。但是,只要我需要,他总是会尽一切力量帮助我的。”
不仅是父亲,那怕是在一般人当中,这种好心人也是不难找到的。例如下面这句句子里谈到的这个人:
[eg2]"Pete never says very much. But when he hears about somebody who's sick in the hospital or lost his job, he's always the first to put his hand in his pocket and bring out money to help. Yes, sir, he's the kind of man who'd give you the shirt off his back."
“皮特这个人平时话不多。但是,每当他听说某人有病进了医院,或失了业,他总是第一个拿钱出来帮忙。是的,他是这种会尽力帮助别人的人。”

139.cool it冷静一点
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。
Cool it! You don't need to yell at me! 冷静一点,你不必对我大吼大叫的。

140. joy ride兜风
Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
We went for a joy ride in Tim's new jeep.我们坐蒂姆的新吉普车去兜风
2004-11-16 13:58:26   此文章已经被查看66次   
 相关文章: [回复]  [顶端] 



  您必须登录论坛才可以发表文章:
 
用户名:   密码:   记住密码:    (忘记密码 注册




版权所有 回龙观社区网 经营许可证编号:京B2-20201639 昌公网安备1101140035号

举报电话:010-86468600-5 举报邮箱: