《野猪乐园》显示文章详细内容: [展开] [回复] [网址] [举报] [屏蔽]
羽衣飞扬
羽衣飞扬目前处于离线状态
等    级:长老
经 验 值:15376
魅 力 值:68
龙    币:99090
积    分:35911.4
注册日期:2008-01-18
 
  查看羽衣飞扬个人资料   给羽衣飞扬发悄悄话   将羽衣飞扬加入好友   搜索羽衣飞扬所有发表过的文章   给羽衣飞扬发送电子邮件      

我英文不好 你们不要骗我啊!
前阵子,西安北客站一则雷人的地标翻译让米线火了一把。“请在一米线外等候”被译成“Please wait outside a noodle”(在一条“米线”外等候)。在西安上学的歪果留学生被彻底弄蒙了……



其实…真的不是英文学不好,只怪中文太深奥!让我们一起来感受下那些天雷滚滚的“神翻译”吧!



这是跟蔬菜到底什么仇,什么怨?



歪果有壳从来不敢走进这片树林……



我思考了一会,然后为这个简洁准确的翻译点了个zan!



麻麻,我真的不想去上学啊!



小苑春深的入口一定是这个世界上最难找的地方!



米线在中国为什么这么火!



银行什么时候开始根据性别来区分顾客了?



我走在这条路上,心里充满了期待。一会儿见到奥巴马,我该跟他说点什么呢??



外国来的和尚也念不好这经啊……



这个就不解释了……



这一定是火星语,火星语!



教育是头等大事!



亲爱的歪果盆友,请根据上两块牌子来推测下边两块牌子的意思。



是小编想太多,还是最后两款口味重?画面太美不敢看……



看到这块牌子,我顿时充满了痊愈的希望……



安宁是个好地方!



字斟句酌,精准到位!



这是深刻揭露无良媒体的节奏么……



小买怡情,大买伤身,强买灰飞烟灭……



“荡起”这个词已经高大上到无法用英文来翻译了!



只怪中文太深奥!
2015-01-09 14:22:14   此文章已经被查看2113次   
 相关文章: [回复]  [顶端] 



  您必须登录论坛才可以发表文章:
 
用户名:   密码:   记住密码:    (忘记密码 注册




版权所有 回龙观社区网 经营许可证编号:京B2-20201639 昌公网安备1101140035号

举报电话:010-86468600-5 举报邮箱: