(二)
下面这位仁兄胸前的这行字已然说明了一切…. (图片来源:微博网友@这昵称没人用就归我了) 衣服不对可以换一件衣服,但因为不懂中文而纹错的身可就没法挽回了。上到明星,下到青年。 似乎在美国,身上没几个中国字儿都不好意思跟人家打招呼了,然而这些小可爱们身上纹的那些字我也是无力吐槽。 之前明星中被吐槽的最猛烈的可能就是丁日(Justin Bieber)胸前的纹身——“怂”了。比伯还觉着怂的含义是“follow you heart” “follow you heart”=“从心”=“怂” 没毛病,丁日才是真正的哲学家。 文体向来不分家,文艺人士走在前面,体坛人士表示这个潮流我们不能不跟。 绿茵王子大卫贝克汉姆腰间的“生死有命,富贵在天”,行云流水的书法配上美好的肉体,还有那么点赏心悦目的意思 (图片来源:cpf.com) 但网坛名将萨芬在身上纹个“猴”就有点让人无语凝噎了 (图片来源:新浪体育) 纹个猴就算了,这位纹个“鸡”又是几个意思??? 毕竟在上下五千年传承下来的文化中,“鸡”这个字不仅仅是代表一种肉质肥美的家禽,还被我们赋予了各种其他的附加意义... (图片来源:cpf.com) 这位姐姐是像下面这位一样,是鸡肉料理的狂热粉丝吗? (图片来源于知乎网友@郑诗慧) 还有在手臂上纹脑白金的,今年过节不收礼,谁能把这位可爱的小哥给小编寄过来? (图片来源于知乎网友@chenym) 甚至连“动作片男星”都不能免俗,也在腰间纹了一行中国字儿, (微博网友@风与云与山与月) 但“永远都是一家人”什么鬼,从动作片一下变成伦理片,小编撸不下去了… 估计纹身师给他们纹身的时候都是这样忽悠他们的 (微博网友@顾扯淡) 据说,这些奇奇怪怪的中文纹身都出自同一位越南纹身师之手,而且这位纹身师压根儿就不懂中文…… 不过这哥们儿倒是因为长期接受好莱坞名流以及黑帮大佬业务,在圈中成了红人儿,不少人都慕名找他纹身,最著名的作品应该就是这个“鸡面汤”了: 其实,人家本来就是想纹句鸡汤:“You are responsible forever for that which you tame。”结果,这哥们儿真就给人纹了个鸡汤……还是美式中餐里的鸡面汤,店主估计连中文都不会说……
|